"towards reform of" - Translation from English to Arabic

    • نحو إصلاح
        
    • باتجاه إصلاح
        
    It is urgent to this end to make effective progress towards reform of the Security Council. UN ولتحقيق هذه الغاية من المُلح أن نحرز تقدما فعالا نحو إصلاح مجلس الأمن.
    Following significant advances in the reform of its principal organs, we recognize the steps being undertaken towards reform of the Security Council, which undoubtedly necessitates a firm political pledge on the part of the entire membership. UN وفي أعقاب الإنجازات التي تمت في إصلاح أجهزتها الرئيسية، نقدر الخطوات الجاري اتخاذها نحو إصلاح مجلس الأمن، الذي يقتضي بدون شك التزاما سياسيا راسخا من جانب جميع الأعضاء.
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    The Government has also taken some steps towards reform of the security and judicial sectors, and institutional reform more generally. UN وقد اتخذت الحكومة أيضاً بعض الخطوات باتجاه إصلاح قطاعي الأمن والقضاء، وباتجاه إجراء إصلاح مؤسسي بصفة أعم.
    It should be noted, however, that the move towards reform of general average began following the commencement of work within UNCTAD on the subject, including recommendations for investigations by insurance interests into finding insurance solutions to the problems involved. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن الخطوة نحو إصلاح العوارية العامة قد بدأت في أعقاب مباشرة العمل داخل اﻷونكتاد بشأن الموضوع، بما في ذلك التوصيات بأن تقوم مصالح التأمين بالبحث عن حلول تأمين لمشاكل العوارية العامة.
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    (b) Progress towards reform of the security sector and rule of law in Afghanistan UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن الأفغاني وسيادة القانون
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن الأفغاني وسيادة القانون
    (e) (i) Progress towards reform of the justice sector UN (هـ) ' 1` إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع العدل
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن الأفغاني وسيادة القانون
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    (b) Progress towards reform of the security sector and the rule of law in Afghanistan UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and the rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن ونحو سيادة القانون في أفغانستان
    Those first steps towards reform of the tax system resulted in higher budget revenues, and a major breakthrough was achieved when Turkey's Parliament approved a framework privatization law in November, paving the way for the proposed sell-off of more than 100 State enterprises. UN وأسفرت الخطوات اﻷولى نحو إصلاح النظام الضريبي في توفير إيرادات أعلى للميزانية، وتحقق إنجاز كبير عندما وافق البرلمان التركي في تشرين الثاني/نوفمبر على قانون إطاري للتحول إلى القطاع الخاص، بما يفسح المجال أمام ما هو مقترح من بيع أكثر من ١٠٠ مؤسسة حكومية.
    370. The Committee notes that further steps have been taken towards reform of the domestic legislation, in particular the proposed amendments to the Constitution to strengthen the legal status of the indigenous population, and the draft reform of the Penal Code which is currently under discussion in the Congress and which is designed to penalize acts of discrimination on the grounds of race, or national or ethnic origin. UN ٣٧٠ - وتلاحظ اللجنة أنه اتخذت خطوات أخرى نحو إصلاح التشريع المحلي، وخاصة التعديلات المقترحة للدستور لتعزيز المركز القانوني للسكان اﻷصليين، ومسودة إصلاح قانون العقوبات الذي تجري مناقشته حاليا في الكونغرس والذي يهدف إلى إنزال عقوبات في أعمال التمييز على أساس العرق أو على أساس اﻷصل الوطني أو اﻹثني.
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) التقدم المحرز باتجاه إصلاح قطاع الأمن في أفغانستان وسيادة القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more