"towards stability" - Translation from English to Arabic

    • نحو الاستقرار
        
    • صوب تحقيق الاستقرار
        
    • نحو تحقيق الاستقرار
        
    • إلى الاستقرار
        
    • أجل تحقيق الاستقرار
        
    With international assistance, Afghanistan has made substantial progress towards stability. UN وبدعم المساعدات الدولية أحرزت أفغانستان تقدما هاما نحو الاستقرار.
    Despite the challenges in Afghanistan, much has been achieved by the country in its journey towards stability, security and development. UN برغم التحديات على المسرح الأفغاني، فقد حقق البلد الكثير من الإنجازات في مسيرته نحو الاستقرار والأمن والتنمية.
    The full extension of State authority throughout those provinces will be an essential step towards stability. UN وسيكون بسط سلطة الدولة بشكل كامل على جميع أنحاء هاتين المقاطعتين خطوة أساسية صوب تحقيق الاستقرار.
    • Weekly liaison and coordination meetings with local authorities/community representatives and civic associations/partner organizations on assistance in conflict resolution and confidence-building initiatives, and on progress towards stability at the local level UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل الصراع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    In such countries, progress towards stability and prosperity would be a long haul and would require the sustained support of the international community. UN في هذه البلدان يكون التقدم نحو تحقيق الاستقرار والازدهار عملية طويلة الأمد وتتطلب دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    Peace is leading towards stability, and opportunities are opening, to some, for economic betterment. UN فالسلام يؤدي إلى الاستقرار والفرص بدأت تسنح لبعض الناس لتحسين وضعهم الاقتصادي.
    Acknowledging the efforts made by Somali stakeholders towards stability and reconciliation, including the protection of civilians and human rights, by way of laying the foundation for a constitutional order and a representative, inclusive and accountable system of governance, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الصوماليون من أجل تحقيق الاستقرار والمصالحة، بما في ذلك حماية المدنيين وحقوق الإنسان، عن طريق وضع الأسس اللازمة لنظام دستوري ونظام حكم تمثيلي وشاملٍ للجميع وخاضع للمساءلة،
    The encouraging developments in the situation in Bosnia and Herzegovina are taking place in the framework of a regional trend towards stability and peace. UN والتطورات المشجعة في الحالة في البوسنة والهرسك تحدث في إطار اتجاه إقليمي نحو الاستقرار والسلام.
    During his reign of almost four decades, King Hassan II guided his country towards stability and prosperity. UN ولقد قام الملك الحسن الثاني أثناء توليه العرش طوال أربعة قرون تقريباً، بتوجيه دفة حكم بلاده نحو الاستقرار والازدهار.
    Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction are serious threats to peace and security and impede progress towards stability and prosperity. UN إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل تهديدان خطيران للسلام والأمن يعرقلان التقدم نحو الاستقرار والرخاء.
    The general trend towards stability observed since 2005 conceals significant regional discrepancies. UN ويخفي الاتجاه العام نحو الاستقرار الذي سُجِّل منذ عام 2005 تفاوتات إقليمية كبيرة.
    These achievements have been made in spite of some critical factors that the international community could help Rwanda overcome if we are to maintain the pace of our continuing progress towards stability, durable peace and development. UN وقد تمت هذه اﻹنجازات بالرغم من بعض العوامل الحرجة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد رواندا في التغلب عليها، إن كان لنا أن نبقى على وتيرة تقدمنا المطرد نحو الاستقرار والسلام والتنمية الدائمين.
    It is the hope of my Government that no reckless moves will be taken which could jeopardize the existing momentum towards stability. UN وتأمل حكومتي في ألا تُتخذ أي خطـوات غير محسوبة تؤدي إلى اﻹضرار بقوة الدفع القائمة نحو الاستقرار.
    :: Weekly liaison and coordination meetings with local authorities/community representatives and civic associations/partner organizations on assistance in conflict resolution and confidence-building initiatives, and on progress towards stability at the local level UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    60. Haiti, with the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), had been making steady progress towards stability and economic recovery when the country was hit by a devastating earthquake. UN 60 - وكانت هايتي تتقدم تقدما مطردا، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، صوب تحقيق الاستقرار والانتعاش الاقتصادي حينما وقع الزلزال المدمر الذي عصف بذلك البلد.
    Weekly liaison and coordination meetings with local authorities/community representatives and civic associations/partner organizations on assistance in conflict resolution and confidence-building initiatives, and on progress towards stability at the local level UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    In such countries, progress towards stability and prosperity would be a long haul and would require the sustained support of the international community. UN في هذه البلدان يكون التقدم نحو تحقيق الاستقرار والازدهار عملية طويلة الأمد وتتطلب دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    The Compact was an important milestone on the path towards stability and progress in the country. UN والاتفاق هو علامة هامة في الطريق نحو تحقيق الاستقرار والتقدم في البلد.
    The Republic of Korea reaffirms its support for the Government and the people of Afghanistan in their ongoing efforts towards stability, democracy and peace. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد تأييدها لحكومة وشعب أفغانستان في جهودهما الحثيثة نحو تحقيق الاستقرار والديمقراطية والسلام.
    Burundi, Sierra Leone and the Central African Republic all began the transition from conflict towards stability. UN وقد شرعت كل من بوروندي وسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى في الانتقال من الصراع إلى الاستقرار.
    73. Senegal commended Sierra Leone's commitment to work towards stability, peace and development. UN 73- وأثنت السنغال على التزام سيراليون بالعمل من أجل تحقيق الاستقرار والسلم والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more