"towards the achievement of the mdgs" - Translation from English to Arabic

    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Those challenges had slowed progress towards the achievement of the MDGs. UN فقد أبطأت هذه التحديات التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such a process would help identify structural areas that continue to impede a the progress of a country towards the achievement of the MDGs. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد في تحديد المجالات الهيكلية التي تظل تعيق تقدم بلد من البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community should therefore increase financial support to help landlocked developing countries accelerate progress towards the achievement of the MDGs. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي زيادة الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The global financial and economic crisis has put at risk the very survival of poor people and threatens to wipe out the hard-won progress that has been made towards the achievement of the MDGs. UN وقد عرَّضت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية للخطر بقاء الشعوب الفقيرة ذاتها، وهي تهدد بمحو التقدم الذي تحقق بشق الأنفس صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    83. Egypt expressed appreciation for the fact that, in upholding human rights, Malawi had launched its 2020 Vision and adopted a human rights approach towards the achievement of the MDGs. UN 83- وأعربت مصر عن التقدير لإطـلاق ملاوي، إعلاءً لحقوق الإنسان، برنامجها " رؤية عام 2020 " وانتهاجها نهجاً مراعياً لحقوق الإنسان في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He welcomed the recommendations on the introduction of resultsbased management in all technical cooperation activities, which would assist efforts directed towards the achievement of the MDGs. UN كما رحب بالتوصيات المتعلقة بإدخال الإدارة القائمة على النتائج في كل أنشطة التعاون التقني، والتي من شأنها أن تساعد الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He has also declared that Japan intends to continue and strengthen the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) process, and redouble its efforts towards the achievement of the MDGs and the promotion of human security. UN وأعلن أيضا أن اليابان تعتزم مواصلة تعزيز عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، ومضاعفة جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الأمن البشري.
    These pose real threats to our ability to continue to work towards the achievement of the MDGs. UN وتشكل هذه الكوارث تهديدات حقيقية لقدرتنا على مواصلة العمل في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    On our own front, Saint Lucia has made significant strides over the years towards the achievement of the MDGs. UN وعلى جبهتنا، اتخذت سانت لوسيا خطوات كبيرة هامة على مر السنين نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report is a joint undertaking by the Planning Institute of Jamaica and the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade and highlighted significant progress by Jamaica towards the achievement of the MDGs. UN والتقرير هو عبارة عن جهد مشترك بين معهد التخطيط ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، وهو يبرز تقدماً ملحوظاً حققته جامايكا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress towards the achievement of the MDGs has been uneven. UN 10- يتسم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتفاوت مستوياته.
    10. Progress towards the achievement of the MDGs has been uneven. UN 10 - يتسم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتفاوت مستوياته.
    The emergence of non-communicable diseases as a major threat to socio-economic growth can only roll back the progress made towards the achievement of the MDGs. UN إن ظهور الأمراض غير المعدية بوصفها تهديدا كبيرا للنمو الاجتماعي والاقتصادي يعكس مسار التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To address it, the secretariat undertook a number of activities aimed at strengthening the statistical capacities of its member States for informed decision-making as well as for tracking progress towards the achievement of the MDGs and other development goals. UN ولمعالجة هذه المشكلة اضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء من أجل إثراء عملية اتخاذ القرارات، فضلاً عن متابعة التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى.
    The crisis is compounded by such numerous and intertwined problems as the food crisis and climate change along with their destructive effects on the developing countries and threats to their national priorities and to the gains they have made towards the achievement of the MDGs. UN وهي أزمة اقترنت في ذات الوقت بمشاكل عديدة ومتشابكة كأزمة الغذاء وتغير المناخ، بكل ما لتلك المشكلات من آثار مدمرة على البلدان النامية، وتهديد لأولوياتها الوطنية وما حققته من مكاسب صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our recently concluded High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) gave world leaders and other stakeholders a unique opportunity to review progress made towards the achievement of the MDGs and to share valuable experiences. UN لقد أتاح اجتماعنا العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم مؤخرا فرصة فريدة لقادة العالم وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبادل الخبرات القيمة.
    24. Mr. Alimov (Russian Federation) said that the financial crisis had slowed global economic growth and progress towards the achievement of the MDGs. UN 24 - السيد عليموف (الاتحاد الروسي): قال إن الأزمة المالية أبطأت النمو الاقتصادي العالمي والتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    14 Recognizes the growing and significant contribution towards the achievement of the MDGs through South-South and triangular cooperation and requests the Administrator of UNDP to continue to provide greater support to South-South and triangular cooperation with a view to deepening collaboration towards improved development results; UN 14 - يدرك المساهمة المتزايدة والكبيرة التي تتم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل تقديم المزيد من الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية تعزيز التعاون على تحسين نتائج التنمية؛
    Recognizes the growing and significant contribution towards the achievement of the MDGs through South-South and triangular cooperation and requests the Administrator of UNDP to continue to provide greater support to South-South and triangular cooperation with a view to deepening collaboration towards improved development results; UN 14 - يدرك المساهمة المتزايدة والكبيرة التي تتم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ويطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل تقديم المزيد من الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية تعزيز التعاون على تحسين نتائج التنمية؛
    Additional strategies to support new sub-goals and lines for investing towards the achievement of the MDGs in LDCs, such as support to local private sector development, may be developed, provided that there is real programme-country-level demand, matched by adequate funding, and that the new service lines build upon the comparative advantages of UNCDF. UN وقد تُستحدث استراتيجيات إضافية لدعم الأهداف الفرعية الجديدة ومجالات الاستثمار الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا، مثل دعم تنمية القطاع الخاص المحلي، بشرط أن يكون ثمة طلب حقيقي على المستوى القُطري البرنامجي، يُقابله تمويل مناسب، وأن تستفيد مجالات الخدمة الجديدة من الميزات النسبية للصندوق.
    The Forum also provided a platform for the business community to share the actions they have already taken towards the achievement of the MDGs and for communicating recommendations to governments and the United Nations on how to engage businesses further in support of the achievement of the MDGs. UN ووفّر الملتقى منصّة أيضاً لمجتمع الأعمال للتشارك في الرأي حول إجراءات العمل التي اتخذتها من قبلُ منشآت الأعمال صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبغية نقل التوصيات إلى الحكومات وإلى الأمم المتحدة بشأن كيفية إشراك مؤسسات الأعمال بقدر أكبر في توفير الدعم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It welcomed the Medium Term Strategic Framework 2009 - 2014 towards the achievement of the MDGs. UN ورحبت بالإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2009-2014 في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estonia contributes towards the achievement of the MDGs through focused development cooperation policy and respective activities in our main partner countries, one of which is Afghanistan. UN وتسهم إستونيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال سياسة التعاون الإنمائي المركزة والأنشطة ذات الصلة في البلدان الرئيسية الشريكة لنا، ومنها أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more