"towards the achievement of the millennium development" - Translation from English to Arabic

    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • نحو بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية
        
    • من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • صوب بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • نحو إنجاز الأهداف الإنمائية
        
    • تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • التي تعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    The Commission has been providing guidance and leadership in monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وما فتئت اللجنة توفر، منذ البداية، التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    During the first five years of this millennium, slow but steady progress was being made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN خلال السنوات الخمس الأولى من هذه الألفية، تحقق تقدم بطيء لكنه تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I am grateful for the opportunity for us to take stock of the progress and the pitfalls in our drive towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأعرب عن امتناني لهذه الفرصة لتقييم التقدم المحرز وأوجه التعثر في مسارنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Taken together, these and other new challenges impede progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN فهذه التحديات مجتمعة وغيرها من التحديات الجديدة من شأنها أن تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The embargo frustrates efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals and negatively affects regional cooperation in the area. UN فالحصار يحبط الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر بصورة سلبية على التعاون الإقليمي في المنطقة.
    SECOND MINISTERIAL MEETING OF THE NON-ALIGNED MOVEMENT ON THE ADVANCEMENT OF WOMEN towards the achievement of the Millennium Development GOALS UN الاجتماع الوزاري الثاني لحركة عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Two days ago, I had the opportunity to present Colombia's results in its progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has also deeply affected our progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد أثرت بعمق في تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Australia is working to help developing countries to accelerate their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعمل أستراليا على مساعدة البلدان النامية في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The food crisis poses a serious threat to the fragile progress that is being made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN إن الأزمة الغذائية تشكل تهديدا خطيرا للتقدم الهش الذي تم إحرازه نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    J. Monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals UN ياء - رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    It was observed that ECLAC played an important role in advancing towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولاحظت أن اللجنة المذكورة تؤدي دورا هاما في سبيل المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress towards the achievement of the Millennium Development Goals can be made by improving the lives of rural women. UN ويمكن إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين حياة المرأة الريفية.
    Addressing them will ensure that we move steadily towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وستكفل مواجهة تلك المشاكل. إننا نتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Substantial slowdown in progress towards the achievement of the Millennium Development Goals should be expected as a consequence of the global economic downturn. UN ينبغي توقع حدوث تباطؤ كبير في التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي.
    The embargo frustrates efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals and negatively affects regional cooperation in that area. UN فالحصار يحبط الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر بصورة سلبية على التعاون الإقليمي في تلك المنطقة.
    She said UNICEF was thankful for the collaboration with countries and partners and would continue to work towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقالت إن اليونيسيف ممتنّة لما يجري من تعاون مع البلدان والشركاء وإنها ستواصل السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The training has been conducted using a gender perspective with specific reference to the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention and other related human rights instruments towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويجري التدريب في سياق يراعي المنظور الجنساني مع التركيز على إعلان ومنهاج عمل بيجين وأحكام الاتفاقية وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Today, we are discussing how successful we have been in bridging the gaps and building on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN إننا اليوم نناقش مدى النجاح الذي أصبناه في سد الثغرات والبناء فوق ما تحقق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    AAR JAPAN has contributed towards the achievement of the Millennium Development Goals(MDGs)through its work in Africa and Asia. UN ساهمت الجمعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عملها في أفريقيا وآسيا.
    The march towards the achievement of the Millennium Development Goals will be a long and arduous one, with numerous obstacles. UN وستكون المسيرة في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسيرة طويلة وشاقة، مع وجود العديد من العقبات.
    Furthermore, social protection systems that addressed and reduced inequality and social exclusion were essential for protecting the gains made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، تعد نظم الحماية الاجتماعية التي تتصدى لعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي وتقلل منهما ضرورية لحماية المكاسب التي تحققت فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Your tireless commitment to advancing the objectives of this session has been clearly evident, whether in promoting sustainable development, working towards the achievement of the Millennium Development Goals or advocating for United Nations reform. UN والتزامكم الذي لا يكل بتعزيز أهداف هذه الدورة جلي، سواء في تعزيز التنمية المستدامة أو العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    The assistance that we are requesting and the Togolese Government's own efforts will allow my country to work towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN فالمساعدة التي نطلبها، وجهود الحكومة التوغولية نفسها، ستتيح لبلدي أن يعمل باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Gaps in the progress towards the achievement of the Millennium Development Goals also remain significant. UN كما يظل التباين واسعا فيما يخص التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) Noted that the recent financial and economic crisis and the highly volatile fuel prices, the food crisis and climate change had threatened progress towards the achievement of the Millennium Development Goals; UN (ج) أحاطوا علما بأن الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة والتقلبات الشديدة في أسعار الوقود، وأزمة الغذاء وتغير المناخ قد شكلت تهديدا على التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    14. In sum, significant progress has been made in the Latin American and Caribbean region towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN 14 - وإجمالا، تحقق تقدم هام في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Japan intends to continue and strengthen the Tokyo International Conference on African Development process, and redouble its efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals and the promotion of human security. UN تعتزم اليابان مواصلة وتعزيز عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، ومضاعفة جهودها تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الأمن الإنساني.
    341. The increase of $21,500 relates to the cost to hold the yearly ad hoc expert group meeting and report on gaps towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN 341 - تتصل الزيادة البالغة 500 21 دولار بتكلفة عقد الاجتماع السنوي لفريق خبراء مخصص وتقديم التقارير المتعلقة بالثغرات التي تعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more