"towards the consolidation of" - Translation from English to Arabic

    • نحو توطيد
        
    • صوب توطيد
        
    • نحو تعزيز
        
    • من أجل توطيد
        
    • نحو ترسيخ
        
    • نحو تدعيم
        
    • نحو توحيد
        
    • في اتجاه توطيد
        
    • في سبيل توطيد
        
    • صوب تدعيم
        
    The end of that crisis must be seen by all as the beginning of our journey towards the consolidation of democratic culture and good governance in Africa. UN ويجب أن ينظر الجميع إلى انتهاء هذه الأزمة باعتباره بداية مسيرتنا نحو توطيد ثقافة الديمقراطية والحكم الرشيد في أفريقيا.
    Our steadfast drive towards the consolidation of democracy at home has been duly recognized by the international community. UN إن حملتنا الثابتة نحو توطيد الديمقراطية في وطننا قد حظيت باعتراف المجتمع الدولي.
    But it was important never to forget the many small steps constantly being made towards the consolidation of peace. UN ولكن من المهم ألا ننسى أبدا الخطوات الصغيرة الكثيرة المتخذة باستمرار صوب توطيد السلام.
    In conclusion, I would like to call on the leaders of all States Members of the United Nations to continue to work tirelessly towards the consolidation of peace. UN في الختام، أود أن أدعو قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل من دون كلل صوب توطيد السلم.
    It was an example of coordination between women's civil society organizations and the State and a paradigm for efforts towards the consolidation of peace. UN وهي مثال للتنسيق بين منظمات المجتمع المدني النسائية والدولة ونموذج للجهود المبذولة نحو تعزيز السلام.
    The Group continued to engage the authorities on the new administration's democratization commitments and actively engaged representatives of the international community in Kismayo towards the consolidation of the authority of the Interim Juba Administration. UN واستمر الفريق في التواصل مع السلطات بشأن التزامات الإدارة الجديدة بالانتقال نحو الديمقراطية وتواصل بنشاط مع ممثلي المجتمع الدولي في كسمايو من أجل توطيد أركان سلطة الإدارة المؤقتة في جوبا.
    This marks a critical point towards the consolidation of JIAS and a positive step in building a multi-ethnic Kosovo. UN ويشكل هذا نقطة حاسمة في الاتجاه نحو توطيد الهيكل الإداري المؤقت المشترك وخطوة إيجابية في بناء كوسوفو متعددة الإثنيات.
    We support the central and impartial role the United Nations plays towards the consolidation of peace and stability in Afghanistan. UN وندعم الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة الذي تضطلع به نحو توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان.
    While Sierra Leone is moving towards the consolidation of peace, various armed groups in the region remain a threat. UN ففي حين تتحرك سيراليـــــون نحو توطيد دعائم السلام، لا تزال الجماعات المسلحة المختلفة في المنطقة تشكل عنصر تهديد.
    Expected accomplishment 4.2: Progress towards the consolidation of peace and democracy in the Democratic Republic of the Congo UN إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The democratic fabric of the country has already showed encouraging signs of progress towards the consolidation of a rule-of-law system. UN لقد أظهر النسيج الديمقراطي للبلد علامات مشجعة في التقدم نحو توطيد نظام لسيادة القانون.
    It expressed its appreciation for the successful national elections held in 2010, which marked an important step towards the consolidation of democracy and institutional strengthening. UN وأعربت عن تقديرها للانتخابات الوطنية الناجحة التي أُجريت في عام 2010 وكانت خطوة هامة نحو توطيد الديمقراطية وتعزيز المؤسسات.
    The signing of the Protocol marked an important milestone towards the consolidation of the zone; UN وشكل توقيع البروتوكول خطوة هامة صوب توطيد المنطقة؛
    Overall, the country appeared to have made some progress towards the consolidation of its democracy. UN ويبدو عموما أن البلد أحرز بعض التقدم صوب توطيد نظامه الديمقراطي.
    Elections are an essential step towards the consolidation of democracy in Haiti. UN وتعتبر الانتخابات خطوة أساسية صوب توطيد الديمقراطية في هايتي.
    While reaffirming humanity's common set of goals and principles, we shall further advance towards the consolidation of the human family. UN وبينما نعيد التأكيد على المجموعة المشتركة من أهداف ومبادئ البشرية سوف نتقدم أكثر نحو تعزيز رابطة الأسرة الإنسانية.
    Achievements in Afghanistan have generally tended towards the consolidation of peace and security. UN لقد اتجهت المنجزات في أفغانستان نحو تعزيز السلم والأمن.
    I congratulated President Kabila and the National Assembly and urged leaders of the Democratic Republic of the Congo to work together towards the consolidation of peace and reconstruction. UN وهنأت الرئيس كابيلا والجمعية الوطنية، وحثثت قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل معا من أجل توطيد السلام وإعادة البناء.
    Brazil expects, moreover, that in every effort deployed towards the consolidation of peace, the right of the Lebanese people to territorial integrity and sovereignty shall be observed. UN وفضلا عن ذلك، تتوقع البرازيل أن يراعى حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة في كل جهـــد يبذل من أجل توطيد السلام.
    It is particularly important for countries emerging from conflict situations, which need that support from the international community as they move towards the consolidation of a lasting and sustainable peace. UN وهو مهم بصفة خاصة للبلدان الخارجة من حالات الصراع، والتي تحتاج إلى ذلك الدعم من المجتمع الدولي بينما تمضي نحو ترسيخ السلام الدائم والمستدام.
    In the period under review, the WIPO strategy was geared towards the consolidation of intellectual property dimensions from law and information technology aspects to ministerial level recommendations. UN وفي الفترة قيد الاستعراض كانت استراتيجية المنظمة موجهة نحو تدعيم أبعاد الملكية الفكرية بدءا من الجوانب القانونية والجوانب المتصلة بتكنولوجيا المعلومات وانتهاء بالتوصيات المقدمة على المستوى الوزاري.
    The adoption of twin conventions would consequently represent a major step towards the consolidation of the law on international responsibility. UN واعتماد الاتفاقيتين التوأمين سيكون خطوة كبيرة نحو توحيد القانون في مجال المسؤولية الدولية.
    The Representative further highlighted that the achievement of durable solutions for displaced populations is a key element towards the consolidation of peace in eastern Chad. UN وأبرز الممثل كذلك أن تحقيق حلول دائمة للمشردين هو عنصر رئيسي في اتجاه توطيد السلام في شرقي تشاد.
    The Government of Sierra Leone has made commendable efforts towards the consolidation of constitutional order and State authority throughout the country. UN وبذلت حكومة سيراليون جهودا جديرة بالثناء في سبيل توطيد النظام الدستوري وبسط سلطة الدولة.
    We hope to make constructive contributions towards the consolidation of this instrument and towards its full implementation. UN ونأمل أن نتقدم بمساهمات بنﱠاءة صوب تدعيم ذلك الصك وصوب تنفيذه تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more