"towards the elimination of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • نحو إزالة الأسلحة النووية
        
    • نحو القضاء على الأسلحة النووية
        
    • صوب القضاء على اﻷسلحة النووية
        
    • صوب إزالة الأسلحة النووية
        
    • أجل القضاء على الأسلحة النووية
        
    • من أجل إزالة الأسلحة النووية
        
    • على إزالة الأسلحة النووية
        
    • الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية
        
    • الرامية إلى القضاء على الأسلحة النووية
        
    We are convinced that an agreement on this subject would be an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN وإننا مقتنعون بأن اتفاقاً بشأن هذا الموضوع سيشكل خطوة مهمة نحو إزالة الأسلحة النووية.
    Developments such as these continue to facilitate movement towards the elimination of nuclear weapons globally. UN وما زالت مثل هذه التطورات تيسر التقدم نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم.
    Canada supports further reductions of non-strategic nuclear weapons as an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN وهي تؤيد إجراء المزيد من عمليات الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بوصفه خطوة هامة نحو إزالة الأسلحة النووية.
    Mr. President, Iraq reaffirms its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones, as this is an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN السيد الرئيس، يؤكد العراق من جديد دعمه لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية.
    However, further momentum towards the elimination of nuclear weapons may be retarded by developments in anti-ballistic missile systems. UN ومع ذلك فإن زيادة الزخم صوب القضاء على اﻷسلحة النووية قد يتأخر بسبب التطورات في شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    First, progress towards the elimination of nuclear weapons demands leadership at the highest level. UN أولا، يتطلب إحراز التقدم صوب إزالة الأسلحة النووية القيادة على أعلى المستويات.
    A positive vote for this draft resolution will be a vote by the international community in favour of a decisive step towards the elimination of nuclear weapons. UN والتصويت تأييدا لمشروع القرار هذا سيكون تصويتا من جانب المجتمع الدولي لتأييد اتخاذ خطوة بالغة الأهمية نحو إزالة الأسلحة النووية.
    In our view the negotiation of a fissile material treaty, despite the relatively narrow scope of the Shannon mandate, will inevitably have to take into account wider issues relevant to the future path towards the elimination of nuclear weapons. UN وفي رأينا أنه لدى التفاوض على معاهدة المواد الانشطارية، وبالرغم من النطاق الضيق نسبياً لولاية شانون، تتعين أن يوضع في الاعتبار قضايا أوسع تتعلق بالطريق المقبل نحو إزالة الأسلحة النووية.
    A positive vote on the draft resolution will be a vote by the international community in favour of a decisive step towards the elimination of nuclear weapons. UN والتصويت الإيجابي على مشروع القرار هذا سيكون تصويتاً من المجتمع الدولي لصالح اتخاذ خطوة حاسمة نحو إزالة الأسلحة النووية.
    A positive vote for this draft resolution will be a vote by the international community in favour of a decisive step towards the elimination of nuclear weapons. UN والتصويت لصالح مشروع القرار هذا سيكون تصويتا من جانب المجتمع الدولي لتأييد اتخاذ خطوة حاسمة الأهمية نحو إزالة الأسلحة النووية.
    6. All States bear responsibility for easing international tension and strengthening trust between States in order to facilitate the progress towards the elimination of nuclear weapons and to cooperate to avert the risk of proliferation of nuclear weapons, related materials and technology to non-State actors, which poses a serious threat to international peace and security. UN 6 -وتقع على جميع الدول مسؤولية تخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول من أجل تيسير إحراز تقدم نحو إزالة الأسلحة النووية والتعاون على درء خطر انتشارها وانتشار ما يتصل بها من مواد وتكنولوجيا في أوساط جهات فاعلة من غير الدول، الذي يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    14. Nevertheless, the United Kingdom believes that this objective remains of fundamental importance and that in the meantime it is essential that these States exercise the maximum of restraint if there is to be continuing overall progress towards the elimination of nuclear weapons. UN 14 - ومع ذلك تعتقد المملكـــــة المتحـدة أن هذا الهدف ما زال ذا أهمية أساسية، وأنه من الضروري في نفس الوقت أن تمارس هذه الدول أقصى قدر من ضبط النفس إذا أريد تحقيق تقدم شامل ومستمر نحو إزالة الأسلحة النووية.
    Therefore, confidence-building measures should be coupled with simultaneous concrete steps towards the elimination of nuclear weapons. UN وبالتالي، ينبغي أن يرافق تدابير بناء الثقة اتخاذ خطوات ملموسة ومتزامنة نحو القضاء على الأسلحة النووية.
    Progress towards the elimination of nuclear weapons will inevitably be hampered while individual security doctrines continue to argue a military utility for nuclear weapons, whether in active use or as a deterrent force. UN ولا مفر من أن يواجه التقدم نحو القضاء على الأسلحة النووية معوقات في ظل استمرار نظريات الأمن الفردية في تأكيد الفائدة العسكرية للأسلحة النووية، سواء باستخدامها فعلياً أو كقوة رادعة.
    Reductions of non-strategic nuclear weapons should be accorded a higher priority as an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN وينبغي إعطاء أولوية أكبر لخفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية باعتباره خطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية.
    For this reason we were a cosponsor last year of the so-called New Agenda resolution, which called for faster progress towards the elimination of nuclear weapons. UN ولهذا السبب شاركنا في العام الماضي في تقديم ما يسمى قرار الحاجة إلى خطة جديدة الذي طالب بالتقدم السريع صوب القضاء على اﻷسلحة النووية.
    We also realize that the elimination of nuclear weapons is a complex task, and have therefore proposed the conclusion of an international agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons as a step in our efforts directed towards the elimination of nuclear weapons. UN غير أننا ندرك أيضا أن القضاء على اﻷسلحة النووية مهمة معقدة، ولذلك اقترحنا إبرام اتفاق دولي يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها كخطوة في جهودنا الموجهة صوب القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Hence, it would be a genuine and significant step forward towards the elimination of nuclear weapons and also towards a nuclear-weapon-free world. UN ومن شأن ذلك بالتالي أن يصبح خطوة حقيقية وكبرى صوب إزالة الأسلحة النووية وصوب عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    We reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of nuclear weapons. UN ونكرر نداءنا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لبذل المزيد من الجهود من أجل القضاء على الأسلحة النووية.
    61. In order to promote transparency, efforts towards the elimination of nuclear weapons must be balanced and verifiable. UN 61 - وأضاف قائلاً إنه يجب، من أجل تعزيز الشفافية، أن تكون الجهود المبذولة من أجل إزالة الأسلحة النووية متوازنة وقابلة للتحقّق.
    60. His Government would continue to work towards the elimination of nuclear weapons, the humanitarian consequences of which had been widely acknowledged. UN 60 - وقال إن وفده سيواصل العمل على إزالة الأسلحة النووية التي جرى الإقرار على نطاق واسع بأن لها عواقب إنسانية.
    II. Observations 3. On at least two important occasions last year, the international community underlined that efforts towards the elimination of nuclear weapons remain an important priority. UN 3 - أكد المجتمع الدولي خلال العام الماضي، في مناسبتين هامتين على الأقل، أن الجهود الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية ما زالت أحد الأولويات الرئيسية.
    Japan has been at the forefront of international efforts towards the elimination of nuclear weapons and towards nuclear non-proliferation, adhering to the three non-nuclear principles. UN وما برحت اليابان في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الأسلحة النووية وعدم الانتشار والتقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more