"towards the eradication of poverty" - Translation from English to Arabic

    • نحو القضاء على الفقر
        
    • من أجل القضاء على الفقر
        
    • من أدوات القضاء على الفقر
        
    • نحو استئصال الفقر
        
    • صوب القضاء على الفقر
        
    • بغية القضاء على الفقر
        
    • سبيل القضاء على الفقر
        
    • الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    • من أجل استئصال الفقر
        
    • ما يتعلق بالقضاء على الفقر
        
    • تهدف الى القضاء على الفقر
        
    One important stepping stone towards the eradication of poverty and the fulfilment of the interlinked MDGs is the achievement of gender equality and the empowerment of women. UN ومن بين الخطوات الهامة نحو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على ما هي عليه من تشابك، تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء.
    Disarmament would allow for scarce resources to be channelled towards the eradication of poverty and hunger and raising the standard of living for the poorer segments of the world's population. UN وسوف يسمح نزع السلاح بتوجيه الموارد الشحيحة نحو القضاء على الفقر والجوع ورفع مستوى معيشة الشرائح الأكثر فقرا من سكان العالم.
    At the Millennium Summit in September 2000, States again reaffirmed their commitment to work towards the eradication of poverty. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000، أعادت الدول تأكيدها مجدداً على التزامها بالعمل من أجل القضاء على الفقر.
    Recognizing the important dimension and role of sustainable tourism as a positive instrument towards the eradication of poverty, the protection of the environment and the improvement of quality of life and its contribution to achieving sustainable development, especially in developing countries, UN وإذ تسلم بما للسياحة من بُعد ودور مهمين بوصفها أداة إيجابية من أدوات القضاء على الفقر وحماية البيئة وتحسين نوعية الحياة وبمساهمتها في تحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية،
    In this context, Turkey is ready to contribute to the efforts directed towards the eradication of poverty at the international level. UN وتركيا مستعدة في هذا السياق، أن تسهم في الجهود التي توجه نحو استئصال الفقر على الصعيد الدولي.
    Attention was paid to the role and contribution of the United Nations system, including the international financial institutions, towards the eradication of poverty through a rights-based approach. UN وأُولي اهتمام لدور منظومة الأمم المتحدة ومساهمتها، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، صوب القضاء على الفقر باعتماد نهج يقوم على إعمال حقوق الإنسان.
    (h) The international community should support the measures being taken in the LDCs towards the eradication of poverty. UN )ح( وجوب دعم المجتمع الدولي للتدابير المتخذة في البلدان النامية بغية القضاء على الفقر.
    It is that new momentum of commitment and collective responsibility towards the eradication of poverty and towards guaranteed peace that will open the way to resolving the many other major challenges that face our time. UN وذلك الزخم الجديد من الالتزام والمسؤولية الجماعية نحو القضاء على الفقر ونحو ضمان السلام هو الذي سيفتح الطريق نحو مواجهة العديد من التحديات الرئيسية الأخرى التي تواجه عصرنا.
    Investing in basic social services for children is an essential precondition to reach the goal of universal access to basic social services and a fundamental step towards the eradication of poverty. UN والاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية المقدمة إلى الأطفال شرط مسبق وضروري لبلوغ هدف تعميم الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وهو خطوة رئيسية نحو القضاء على الفقر.
    A net flow of official assistance should be directed in particular towards the eradication of poverty, human and social development programmes and sustainable growth in the developing countries. UN وينبغي بصفة خاصة توجيه سيل صاف من المساعدة الرسمية نحو القضاء على الفقر وتنفيذ برامج التنمية الانسانية والاجتماعية والنمو المستدام في البلدان النامية.
    Unfortunately, the food, fuel and financial crises since 2008 had slowed down, and even reversed, progress towards the eradication of poverty in developing countries. UN ومما يؤسف له أن أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية منذ عام 2008، قد أدت إلى تباطؤ، بل انحسار، التقدم نحو القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Japan stands ready to continue to provide leadership towards the eradication of poverty and the achievement of sustained economic growth through the enhancement of human security. My delegation hopes that fruitful discussions at the United Nations will lead to concrete actions towards the achievement of these goals. UN إن اليابان على استعداد لمواصلة القيام بدور الريادة نحو القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام من خلال تحسين الأمن الإنساني، ويأمل وفد بلدي أن تقود المناقشات المثمرة في الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    The reforms of BWI, their adoption of a Comprehensive Development Framework (CDF), and furthermore the adoption of the Millennium Declaration by the entire international community as a globally accepted development agenda, have opened up new opportunities and are facilitating the central objective for all, that is, working together towards the eradication of poverty. UN أما إصلاحات مؤسسات بريتون وودز واعتمادها إطاراً إنمائياً شاملاً، وكذلك اعتماد المجتمع الدولي بأسره لإعلان الألفية باعتباره جدول أعمال إنمائي مقبول عالمياً فقد فتحت الأبواب إلى فرص جديدة، وباتت تيسر السير في اتجاه الهدف الأساسي للجميع وهو العمل معاً من أجل القضاء على الفقر.
    379. Sri Lanka noted that Cambodia was building a strong democracy that promoted and protected civil and political rights, and expressed appreciation for its significant efforts towards the eradication of poverty. UN 379- وأشارت سري لانكا إلى أن كمبوديا بصدد بناء ديمقراطية قوية تعزز الحقوق المدنية والسياسية وتحميها، وأعربت عن تقديرها لجهودها الهامة من أجل القضاء على الفقر.
    A " solidarity tax " that was being collected on airline tickets under a cooperation agreement among Brazil, Chile, France and Germany was mentioned as one example of how the collection of an " international tax " could be used towards the eradication of poverty. UN وجرت الإشارة إلى " ضريبة التضامن " التي يجري تحصيلها من تذاكر شركات الطيران في إطار اتفاق تعاون مبرم بين ألمانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا بوصفها مثالاً عن كيفية استخدام تحصيل " ضريبة دولية " من أجل القضاء على الفقر.
    Recognizing the important dimension and role of sustainable tourism as a positive instrument towards the eradication of poverty, the protection of the environment and the improvement of quality of life and its contribution to achieving sustainable development, especially in developing countries, UN وإذ تسلم بما للسياحة المستدامة من بعد ودور مهمين بوصفها أداة إيجابية من أدوات القضاء على الفقر وحماية البيئة وتحسين نوعية الحياة وبمساهمتها في تحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية،
    Its realization was inseparable from appropriate economic, environmental and social policies oriented towards the eradication of poverty and the satisfaction of basic needs. UN ولا ينفصل إعمال هذا الحق عن السياسات الاقتصادية، والبيئية والاجتماعية الملائمة الموجهة نحو استئصال الفقر وتلبية الاحتياجات الأساسية.
    We trust that the deliberations will be directed towards the eradication of poverty, which we consider a matter of urgency. UN ونحن نثق بأن المداولات ستوجه صوب القضاء على الفقر الذي نعتبره ضرورة ملحة.
    (h) The international community should support the measures being taken in the LDCs towards the eradication of poverty. UN )ح( وجوب دعم المجتمع الدولي للتدابير المتخذة في البلدان النامية بغية القضاء على الفقر.
    He commended the Secretary-General for the excellent work done thus far towards the eradication of poverty. UN وأشاد باﻷمين العام لما قام به من عمل ممتاز حتى اﻵن في سبيل القضاء على الفقر.
    1. Urges the United Nations system to enhance its assistance to developing countries, upon their request, in facilitating the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and efforts towards the eradication of poverty and hunger through comprehensive and multidimensional approaches; UN 1 - يحث منظومة الأمم المتحدة على تعزيز مساعداتها المقدمة إلى البلدان النامية، بناء على طلبها، في تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع من خلال نهج شاملة متعددة الأبعاد؛
    (h) The international community should support the measures being taken in the LDCs towards the eradication of poverty. UN )ح( وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم التدابير التي تتخذها أقل البلدان نمواً من أجل استئصال الفقر.
    48. Bhutan referred to the establishment of an extensive institutional framework and national priorities, including towards the eradication of poverty. UN 48- وأشارت بوتان إلى إنشاء إطار مؤسساتي واسع ووضع أولويات وطنية، منها ما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    Noting the importance attached at the summit meeting of seven major industrialized countries, held at Halifax, Canada, from 15 to 17 June 1995, in considering measures towards the eradication of poverty, See A/50/254-S/1995/501. UN وإذ تلاحظ ما أولاه مؤتمر قمة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، المعقود في هاليفاكس، كندا، في الفترة من ٥١ إلى ٧١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، من أهمية للنظر في تدابير تهدف الى القضاء على الفقر)٢(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more