"towards the full implementation of" - Translation from English to Arabic

    • نحو التنفيذ الكامل
        
    • من أجل التنفيذ الكامل
        
    • صوب التنفيذ الكامل
        
    • من أجل التنفيذ التام
        
    • اتجاه التنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ الكامل
        
    • في سبيل التنفيذ الكامل
        
    • الرامية إلى التنفيذ الكامل
        
    • صوب التنفيذ التام
        
    • نحو التنفيذ التام
        
    • نحو تحقيق التنفيذ التام
        
    • على طريق التنفيذ التام
        
    • في التنفيذ الكامل
        
    • يعملوا على ضمان التنفيذ التام
        
    • طريق التنفيذ الكامل
        
    On many occasions the Special Committee has expressed its readiness to engage in constructive dialogue with the administering Powers, as it considers that their cooperation is indispensable for progress towards the full implementation of the 1960 Declaration. UN وأعربت اللجنة الخاصة في مناسبات عديدة عن استعدادها للاشتراك في حوار بنﱠاء مع الدول القائمة باﻹدارة، ﻷنها تعتبر تعاونها أمرا لا غنى عنه من أجل إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل ﻹعلان عام ١٩٦٠.
    He concluded that these achievements created the conditions to proceed towards the full implementation of the plan. UN وخلص اﻷمين العام إلى أن هذه اﻹنجازات قد هيأت الظروف التي تساعد على المضي قدما نحو التنفيذ الكامل لخطة التسوية.
    Let us work together towards the full implementation of the World Programme of Action on Youth. UN فلنعمل معاً من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    International assistance and cooperation are of vital importance if all countries are to move towards the full implementation of the Programme of Action. UN والمساعدة والتعاون على الصعيد الدولي يتصفان بأهمية حيوية لجميع البلدان في التحرك صوب التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    We look to the conference to launch a process towards the full implementation of the 1995 Middle East resolution, which will result in the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وإننا نتطلع إلى أن يبدأ المؤتمر عملية من أجل التنفيذ التام لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، مما سيفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The success of the Latin American countries towards the full implementation of the Treaty of Tlatelolco will render the region nuclear free. UN وأن نجاح بلدان أمريكا اللاتينية في اتجاه التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو سيجعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    It cannot be the end, but rather a step towards the full implementation of the Quartet's road map. UN ولا يمكن أن يكون النهاية، بل هو خطوة نحو التنفيذ الكامل لخارطة طريق المجموعة الرباعية.
    The Czech Republic views these targets as an essential contribution to our progress towards the full implementation of the Millennium Declaration. UN إن الجمهورية التشيكية تنظر إلى تلك الأهداف باعتبارها إسهاما جوهريا في تقدمنا نحو التنفيذ الكامل لإعلان الألفية.
    This special session must yield concrete action towards the full implementation of the rights already recognized by the international community. UN وهذه الدورة الاستثنائية ينبغي أن تثمر تدابير ملموسة نحو التنفيذ الكامل للحقوق التي سبق أن اعترف بها المجتمع الدولي.
    104. Despite those major strides towards the full implementation of the mandate, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias has not yet been implemented. UN 104 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للولاية، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    I call on the Government to work with UNAMID towards the full implementation of these measures. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون مع العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل لهذه التدابير.
    I will continue my efforts towards the full implementation of these and all other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    I will continue my efforts towards the full implementation of these and all other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل جهودي من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    They reiterated their commitment to work towards the full implementation of the resolutions of the Conference of the States Parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    They reiterated their commitment to work towards the full implementation of the resolutions of the Conference of the States Parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    The results of the research are an important step towards the full implementation of sex education in secondary schools. UN وتشكل نتائج البحث خطوة هامة صوب التنفيذ الكامل للتثقيف الجنسي في المدارس الثانوية.
    58. UNAMID continues to work towards the full implementation of its mandate and has increased its capacity and visibility with the limited personnel and resources currently at its disposal. UN 58 - وتواصل العملية المختلطة العمل من أجل التنفيذ التام لولايتها، وقد زادت قدراتها وبروز أهميتها بواسطة العدد المحدود من العاملين والموارد المحدودة المتوافرة لها حاليا.
    Commending the role of the Committee and the leadership of its Chair, members cited the need to increase momentum towards the full implementation of the resolution. UN وأشاد الأعضاء بدور اللجنة وبالدور القيادي الذي يقوم به رئيسها، وأشاروا إلى ضرورة تعزيز الزخم الموجود للدفع في اتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    The Movement fully endorsed the Secretary-General's zero-tolerance policy with regard to the conduct of United Nations personnel, and would work towards the full implementation of the measures adopted in the relevant General Assembly resolutions. UN وتؤيد الحركة تأييدا تاما سياسة عدم التسامح على الإطلاق التي ينتهجها الأمين العام فيما يتصل بسلوك موظفي الأمم المتحدة، وستعمل الحركة على التنفيذ الكامل للتدابير المعتمدة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Hopes were subsequently raised even further when the Prime Ministers of Israel and of Palestine committed themselves to working collectively towards the full implementation of the road map. UN وبعد ذلك ازدادت الآمال انتعاشا عندما التزم رئيسا وزراء إسرائيل وفلسطين بالعمل معا في سبيل التنفيذ الكامل لخريطة الطريق.
    The publication and intended widespread dissemination of the Commission’s final report represent an important step in the ongoing process towards the full implementation of the peace accords. UN ويشكل صدور التقرير النهائي للجنة والتوزيع الواسع النطاق الذي من المتوقع أن يحظى به خطوة هامة في العملية الجارية الرامية إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام.
    His country wished to assure the Secretary-General that it would continue to work vigorously towards the full implementation of his recommendations on the issue. UN ويود بلده أن يؤكد للأمين العام أنه سيواصل العمل بهمة صوب التنفيذ التام لتوصياته في هذا الشأن.
    We both agreed that the beginning of identification and registration was a major step towards the full implementation of the plan and that our efforts in the months ahead should focus on the measures necessary to accelerate very significantly the pace of this process. UN واتفقنا، كلانا، على أن البدء في تحديد الهوية والتسجيل هو خطوة رئيسية نحو التنفيذ التام للخطة وأنه ينبغي تركيز جهودنا في الشهور القادمة على التدابير اللازمة لﻹسراع بخطى هذه العملية إسراعا كبيرا.
    67. The Director General continues to urge Iran to take steps towards the full implementation of its Safeguards Agreement and its other obligations and to engage with the Agency to achieve concrete results on all outstanding substantive issues, as required in the binding resolutions of the Board of Governors and the mandatory Security Council resolutions. UN 67 - ويواصل المدير العام حثّ إيران على اتخاذ خطوات نحو تحقيق التنفيذ التام لاتفاق الضمانات المعقود معها ولالتزاماتها الأخرى والعمل مع الوكالة من أجل تحقيق نتائج ملموسة بشأن جميع المسائل الجوهرية العالقة، وفقاً لما تنص عليه القرارات الملزمة الصادرة عن مجلس المحافظين والقرارات الإلزامية الصادرة عن مجلس الأمن.
    This change is considered by UNODC as an enhancement of the financial information which, while compliant with the United Nations system accounting standards, is a step towards the full implementation of IPSAS. UN وهذا التغير يعتبره المكتب تحسينا للمعلومات المالية من حيث أنه، مع توافقه مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يشكل خطوة على طريق التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The incorporation of human rights treaties into the domestic law of Timor-Leste is an important step towards the full implementation of international human rights standards. UN وإدخال معاهدات حقوق الإنسان في القانون المحلي لتيمور - ليشتي يمثل خطوة هامة في التنفيذ الكامل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    39.6 Work towards the full implementation of the principle of self-determination with respect to the remaining territories within the framework of the Programme of Action of the Special Committee on Decolonisation, in accordance with the wishes of the people consistent with the UN Charter and the relevant UN resolutions; UN 39-6 أن يعملوا على ضمان التنفيذ التام لمبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بالأقاليم المتبقية في إطار برنامج عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وفقاً لآمال الشعوب وتماشياً مع ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة()؛
    In keeping with Kuwait's support for every effort made and every avenue chosen by the Palestinian people to further their cause, the Kuwaiti Council of Ministers has issued a statement in which it welcomed this first step towards the full implementation of the relevant Security Council resolutions. UN ولقد أصدر مجلس الوزراء الكويتي بيانا رحب فيه بهذه الخطوة اﻷولى في طريق التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، انطلاقا من أن الكويت تدعم كل جهد وطريق يختاره الشعب الفلسطيني لصالح قضيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more