"towards the goals" - Translation from English to Arabic

    • نحو تحقيق الأهداف
        
    • صوب تحقيق الأهداف
        
    • نحو تحقيق أهداف
        
    • نحو بلوغ الأهداف
        
    • نحو بلوغ أهداف
        
    • صوب الأهداف
        
    • نحو تحقيق هذه الأهداف
        
    • نحو الأهداف التي
        
    • صوب أهداف
        
    • صوب بلوغ أهداف
        
    • صوب تحقيق أهداف
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • تجاه تحقيق الأهداف
        
    • سبيل تحقيق الأهداف
        
    • نحو أهداف مؤتمر
        
    This is a symbol of our unity in making another decisive step towards the goals set for 2015, which is a priority that constantly leads our actions. UN هذا هو رمز وحدتنا في اتخاذ خطوة حاسمة أخرى نحو تحقيق الأهداف الموضوعة لعام 2015، حيث لذلك أولوية تقود باستمرار أعمالنا.
    The Monitor is designed as a one-stop shop for information on progress towards the goals globally and at the country level. UN وصُمّم المرصد كموقع جامع للمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف على الصعيدين العالمي والقطري.
    However, the global food and fuel crises threatened to reverse progress towards the goals in many developing countries. UN بيد أن أزمات الغذاء والطاقة العالمية تهدد بعكس اتجاه التقدم صوب تحقيق الأهداف في بلدان نامية كثيرة.
    A new primary-care policy aimed at improving chronic care policy has been developed. and we are putting in place mechanisms to track risk factors and monitor annual progress towards the goals of the Declaration of Port of Spain. UN ونحن بصدد وضع آليات لتتبع عوامل الخطر ورصد التقدم السنوي المحرز نحو تحقيق أهداف إعلان بورت أوف سبين.
    Without a doubt, global partnership will be an essential framework to drive us towards the goals. UN ولا شك أن الشراكة العالمية ستشكل إطارا أساسيا للدفع بنا نحو بلوغ الأهداف.
    Each region has established an ongoing process to review progress towards the goals of the World Summit for Children. UN وقد أنشأت كل منطقة عملية مستمرة لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Assessment of progress towards the goals set at the twentieth special session of the General Assembly UN تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة
    The Government will continue to implement all its programmes in order to further progress towards the goals that we have set ourselves. UN وستواصل الحكومة تنفيذ جميع برامجها حتى تحرز المزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    However, progress towards the goals varies among the countries of the region and across different goals and indicators. UN ومع ذلك، يتفاوت التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين مختلف الأهداف والمؤشرات.
    In the 2013 report on assessing progress in Africa towards the goals, the theme was food insecurity, but there were no specific references to indigenous peoples. UN وبالرغم من أنَّ انعدام الأمن الغذائي كان موضوعاً محوريًّا للتقرير الخاص بتقييم التقدم المحرز في أفريقيا نحو تحقيق الأهداف لعام 2013، فقد خلا التقرير المذكور من أيِّ إشارة محددة إلى الشعوب الأصلية.
    A reliance on aggregate results and a continuing lack of disaggregated data collection resulted in very few measurements being made of the progress of minority groups towards the goals. UN كما أن الاعتماد على النتائج الإجمالية واستمرار النقص في جمع البيانات المصنفة أديا إلى إجراء قلة قليلة من القياسات لتقدم فئات الأقليات نحو تحقيق الأهداف.
    56. Overall, there has been considerable progress towards the goals relating to universal enrolment and gender disparity reduction. UN 56 -وعموما أُحرز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف المتصلة بتسجيل الجميع والتقليل من التفاوت بين الجنسين.
    The key performance indicator is the most important measure used to track the Centre's progress towards the goals contained in the service level agreement; UN ومؤشرات الأداء الرئيسية هي أهم مقياس يستخدم لتتبع تقدم المركز صوب تحقيق الأهداف الواردة في اتفاق مستوى الخدمات؛
    Periodic assessments indicate that important progress has been made in most countries, especially towards the goals of eradicating poverty and improving access to education. UN وتشير التقييمات الدورية إلى إحراز تقدم هام في معظم البلدان، وخاصة صوب تحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين فرص الحصول على التعليم.
    Non-proliferation compliance is thus a critical step towards the goals of article VI and the preamble. UN وعليه، يشكل الامتثال بعدم الانتشار خطوة حاسمة نحو تحقيق أهداف المادة السادسة والديباجة.
    Drought, a recurring problem, had already impeded his country's progress towards the goals of the Millennium Declaration and it was feared that the situation might worsen. UN أما الجفاف، وهو مشكلة متكررة، فقد أعاق بالفعل تقدم البلد نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية، ويخشى أن يزداد وضعه سوءاً.
    Many African countries have made good progress towards the goals. UN وقد أحرز العديد من البلدان الأفريقية تقدما جيدا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indeed, the substantial progress of the United States towards the goals of article VI and the preamble, particularly in recent years, gives it an unsurpassed record in this regard. UN وبالفعل، فإن التقدم الكبير الذي أحرزته الولايات المتحدة نحو بلوغ أهداف المادة السادسة والديباجة، لا سيما في السنوات الأخيرة، يمنحها سجلا لا يُضاهى في هذا الصدد.
    Conflict-affected countries frequently show limited progress towards the goals and indicators of the Millennium Development Goals and the " World fit for children " commitments, and sometimes they even regress. UN وعادة ما تحقق البلدان المتضررة من الصراعات تقدما محدودا، صوب الأهداف والمؤشرات الخاصة بالالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية و " عالم صالح للأطفال " أو أنها ربما تسجل تأخرا في هذا المجال.
    The report also presents an assessment of data availability to monitor progress towards the goals. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Almost a decade later, it is time to assess the progress made towards the goals we set in the Millennium Declaration. UN بعد زهاء عقد، آن الأوان لتقييم التقدم المحرز نحو الأهداف التي حددناها في إعلان الألفية.
    I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. UN وإنني لمتيقن أن شعب المغرب سيوهب الصبر والجلد على هذه المحنة التي نزلت به، وإنه سيواصل جهوده التي بدأها جلالة الملك الحسن الثاني صوب أهداف الازدهار والسلام.
    Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. UN ويجري حاليا متابعة تلك الدراسات في بعض تلك البلدان لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف العقد.
    The concepts, methods and model questionnaire were provided as part of the package on Monitoring Progress towards the goals of the World Summit for Children. UN وقُدمت المفاهيم واﻷساليب والاستبيانات النموذجية كجزء من برنامج رصد التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    In the current session, we should strive to adopt the draft declaration at an early stage and thereby contribute to the revitalization of the Commission and to giving renewed momentum towards the goals of disarmament and nonproliferation. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي لنا أن نسعى جاهدين إلى اعتماد مشروع الإعلان في مرحلة مبكرة والإسهام، بالتالي، في تنشيط الهيئة وإعطاء زخم متجدد لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Many of those countries were far from meeting the 2015 targets and his delegation encouraged all stakeholders to remain actively engaged and to monitor the progress being made by those countries towards the goals on a periodic basis. UN فالكثير من تلك البلدان أبعد ما يكون عن تلبية الأهداف لعام 2015، ووفده يشجع جميع أصحاب المصلحة على البقاء نشطين في المشاركة ومراقبة التقدم الذي يُحرزه بعض البلدان على أساس دوري تجاه تحقيق الأهداف.
    UNICEF plays a leading role in monitoring progress towards the goals, particularly through global reporting; leading inter-agency monitoring and evaluation working groups; supporting national data collection through MICS; maintaining global databases; and preparing joint estimates on indicators. UN 62 - وتقوم اليونيسيف بدور رائد في مجال رصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية، لاسيما عن طريق الإبلاغ العالمي؛ وقيادة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات في مجال الرصد والتقييم؛ ودعم جمع البيانات الوطنية عبر الدراسات الاستقصاءات لمجموعة المؤشرات المتعددة؛ وتعهد قواعد البيانات العالمية؛ وإعداد تقديرات مشتركة بشأن المؤشرات.
    50. Between 1998 and 2000, there will be several opportunities to review progress towards the goals of the World Summit for Children, particularly the series of meetings planned for follow-up to the global conferences. UN ٥٠ - وفيما بين ١٩٩٨ و ٢٠٠٠ ستتاح فرص عديدة لاستعراض التقدم المحرز نحو أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا سيما سلسلة الاجتماعات المزمع عقدها لمتابعة المؤتمرات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more