"towards the promotion" - Translation from English to Arabic

    • نحو تعزيز
        
    • من أجل تشجيع
        
    • صوب تعزيز
        
    • في سبيل تشجيع
        
    • في سبيل تعزيز
        
    • نحو تشجيع
        
    • من أجل الترويج
        
    • نحو النهوض
        
    • اتجاه تعزيز
        
    • تجاه تعزيز
        
    • الثابت بتعزيز
        
    • صوب النهوض
        
    • في سبيل الترويج
        
    • تجاه تشجيع
        
    • من أجل ترويج
        
    The Country has also formulated several policies and programmes geared towards the promotion and protection of human rights enshrined in various sector policy papers. UN كما صاغ البلد عدة سياسات وبرامج موجهة نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكرسة في مختلف ورقات السياسات القطاعية.
    Progress towards the promotion and protection of human rights, including those of women and children UN إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والطفل
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها،
    Egypt, as generally perceived, recognizes the Register in its current form as an important first step towards the promotion of transparency in all military matters. UN ومصر، كما يرى الجميع، تعترف بهذا السجل بشكله الراهن بوصفه خطوة أولى هامة صوب تعزيز الشفافية في جميع المسائل العسكرية.
    11. Calls upon the international community, the United Nations system and the multilateral financial institutions, and invites the Global Environment Facility, within its mandate, to support actively the national and regional activities of the Caribbean States towards the promotion of the sustainable management of coastal and marine resources; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    Malaysia commended Ghana on its comprehensive efforts towards the promotion and protection of human rights in Ghana and its positive engagement with the Universal Periodic Review process. UN وأثنت ماليزيا على غانا على ما تبذله من جهود حثيثة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في غانا، وعلى انخراطها الإيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Institute measures that enforce affirmative action and policies geared towards the promotion of women's participation in decision-making in agriculture, cooperatives and trade and value chains in rural areas UN :: اتخاذ التدابير التي تعزز العمل الإيجابي والسياسات الموجهة نحو تشجيع المرأة على المشاركة في عملية صنع القرار في كل من الزراعة والتعاونيات والتجارة والسلاسل المضيفة للقيمة في المناطق الريفية
    This Plan advocates for the integration of the gender dimension into diverse policy areas, and it advocates for specific actions towards the promotion of gender equality, including positive action. UN وتدعو هذه الخطة إلى إدماج البُعْد الجنساني في مجالات متنوعة للسياسات العامة، وهي تؤيد اتخاذ إجراءات معيَّنة نحو تعزيز المساواة بين الجنسين، من بينها العمل الإيجابي.
    In furthering the commitment in working towards the promotion of local authorities, an agreement of cooperation between UN-Habitat and United Cities and Local Governments was signed. UN وقد أُبرم اتفاق تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للموئل ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية من أجل تعزيز الالتزام بالعمل نحو تعزيز السلطات المحلية.
    Expected accomplishment 3.1: progress towards the promotion and protection of human rights, in particular of women and children UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هايتي، وخاصة حقوق النساء والأطفال
    I assure him of Grenada's support as he guides the deliberations during this historic year towards the promotion and maintenance of international peace and security. UN وأود أن أطمئنـه علـى دعم غرينادا أثناء إدارته المداولات خلال هذا العام التاريخي نحو تعزيز وحفظ السلم والأمن الدوليين.
    The commendable efforts made by the Secretary-General towards the promotion of international peace and security and for the consolidation of peaceful coexistence among nations are about to bear results. UN إن الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها اﻷمين العام نحو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ودعم التعايش السلمي بين الدول توشك أن تسفر عن نتائج.
    3.3 Progress towards the promotion and protection of human rights in Darfur UN 3-3 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في دارفور
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها،
    Emphasising the desirability of attracting the adherence of all States to this Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalisation and its full implementation, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى هذه الاتفاقية، وتصميما منها على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي عليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    Expected accomplishment 2.2: progress towards the promotion and protection of human rights, fundamental freedoms and national reconciliation in Liberia UN التقدم المحرز صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    By adopting the Declaration we are also taking another major step forward towards the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all. UN وباعتماد الإعلان، فإننا نتخذ أيضا خطوة أخرى إلى الأمام صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    11. Calls upon the international community, the United Nations system and the multilateral financial institutions, and invites the Global Environment Facility, within its mandate, to support actively the national and regional activities of the Caribbean States towards the promotion of the sustainable management of coastal and marine resources; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    131. The Falkland Islands Government has taken steps towards the promotion of women's economic rights and independence, including access to employment and appropriate working conditions and control over economic resources. UN 131 - اتخذت حكومة جزر فوكلاند خطوات في سبيل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاستقلال الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك إمكانية وصولها إلى التوظيف وظروف العمل الملائمة والتحكم في الموارد الاقتصادية.
    State reporting should be considered as an integral part of a continuous process geared towards the promotion and enhancement of respect for human rights rather than an isolated event meant merely to comply with the requirements of an international treaty. UN وينبغي اعتبار تقديم الدول للتقارير جزءا لا يتجزأ من عملية مستمرة موجّهة نحو تشجيع وتعزيز احترام حقوق الإنسان وليس حدثا منعزلا الغرض منه امتثال متطلبات المعاهدات الدولية لا غير.
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization and norms, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    We emphasize therefore the desirability of attracting the adherence of all those States that are not yet formally bound by the Convention and are determined to work strenuously towards the promotion of universalization of the Convention. UN ونشدد تبعاً لذلك على رغبتنا في جذب انضمام جميع تلك الدول التي لم تنضم رسمياً إلى الاتفاقية ونعرب عن عزمنا على العمل دون هوادة نحو النهوض بعلمنة الاتفاقية.
    After the 1980s, industrial policy took a different path towards the promotion of exports through export processing zones and foreign direct investment (FDI) by providing certain privileges to foreign investors, especially in developing countries. UN وبعد الثمانينات، أخذت السياسة الصناعية مساراً مغايراً في اتجاه تعزيز الصادرات عن طريق مناطق تجهيز الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر وذلك بإتاحة بعض الامتيازات للمستثمرين الأجانب، لا سيما في البلدان النامية.
    The Acting Head of State and President of the National Assembly, Prince Norodom Ranariddh, and the Prime Minister, Hun Sen, both delivered speeches recommitting the newly formed Government to work towards the promotion and protection of human rights. UN وألقى كل من رئيس الدولة بالنيابة ورئيس الجمعية الوطنية، الأمير نورودوم راماريد، ورئيس الوزراء، هون سن، كلمة يؤكد فيها من جديد التزام الحكومة المشكلة مؤخراً بالعمل تجاه تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The recent amendments to the Emergency Regulations that have come into effect from 2 May 2010 are in keeping with the consistent commitment of Sri Lanka towards the promotion of human rights and the maintenance of strong judicial safeguards. UN أن التعديلات الأخيرة التي أُجريت على لوائح الطوارئ والتي أصبحت سارية المفعول منذ 2 أيار/مايو 2010 تتماشى مع التزام سري لانكا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والحفاظ على ضمانات قضائية قوية.
    Therefore, Japan will continue to make positive contributions towards the promotion of technical cooperation in this area. UN ولذا، ستواصل اليابان تقديم مساهماتها الإيجابية صوب النهوض بالتعاون التقني في هذا المجال.
    Recalling with satisfaction the important contribution made by the United Nations towards the promotion of the Bethlehem 2000 Project, UN وإذ تشير مع الارتياح إلى الإسهام الهام الذي قدمته الأمم المتحدة في سبيل الترويج لمشروع بيت لحم 2000،
    1. The strategy adopted by the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) towards the promotion and strengthening of synergies among the conventions and other relevant organizations continued to rely on four main pillars: UN 1- لا تزال الاستراتيجية التي اعتمدتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تجاه تشجيع وتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقيات والمنظمات الأخرى ذات الصلة تستند إلى أربع ركائز رئيسية هي:
    The Inspectors consider that these efforts should be pursued, including in the areas of procurement, and that the GCO should continue reporting in its Annual Review on concrete actions taken towards the promotion and application of the Global Compact principles throughout the Organization. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود، بما في ذلك مواصلتها في مجالات المشتريات، وأنه ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي بمواصلة الإبلاغ في استعراضه السنوي عن الإجراءات الملموسة المتخذة من أجل ترويج وتطبيق مبادئ الاتفاق العالمي في جميع أجزاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more