"towards the total elimination" - Translation from English to Arabic

    • من أجل الإزالة الكاملة
        
    • على الإزالة الكاملة
        
    • نحو القضاء التام على
        
    • نحو الإزالة الكاملة
        
    • نحو الإزالة التامة
        
    • أجل القضاء التام على
        
    • للقضاء التام على
        
    • صوب القضاء التام على
        
    • صوب القضاء الكامل على
        
    • صوب الإزالة التامة
        
    • من أجل الإزالة التامة
        
    • نحو تحقيق الإزالة التامة
        
    • من أجل استئصال شأفة
        
    • سبيل القضاء التام على
        
    • في اتجاه الإزالة الكاملة
        
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    All States parties should therefore implement the 13 practical steps agreed to at the 2000 Review Conference, in order to advance progressively and systematically towards the total elimination of nuclear weapons. UN ولهذا ينبغي لجميع الدول الأطراف تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 من أجل التقدم بصورة تدريجية ومنهجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    United action towards the total elimination of nuclear weapons UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    This should prompt an urgent response from the international community to strengthen and ensure the effective application of international treaties on disarmament and nuclear nonproliferation, as well as to immediately begin negotiations that will make it possible to take practical steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن يكون ذلك سبباً يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بصورة عاجلة لتعزيز وضمان التطبيق الفعال للمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن البدء على الفور في مفاوضات تيسر اتخاذ خطوات عملية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    That is why Japan will again this year submit a draft resolution calling for united actions towards the total elimination of nuclear weapons. UN ولذلك، ستتقدم اليابان هذا العام مرة أخرى بمشروع قرار يدعو إلى عمل متضافر نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    We welcome the momentum towards the total elimination of nuclear weapons, which began last year and has continued apace since the beginning of the year. UN ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة.
    I believe that this Millennium General Assembly should take practical steps towards the total elimination of nuclear arsenals. UN وأرى أنه ينبغي لجمعية الأمم المتحدة للألفية هذه أن تتخذ خطوات عملية من أجل القضاء التام على الترسانات النووية.
    Japan will again submit a draft resolution at this session of the General Assembly to map out concrete measures towards the total elimination of nuclear weapons. UN وستقدم اليابان مرة أخرى مشروع قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة لوضع تدابير محددة للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    That impetus has to be maintained if we wish to make progress towards the total elimination of nuclear weapons, which has been the goal of the international community since 1946. UN ولا بد من الإبقاء على ذلك الزخم إذا كنا نريد إحراز تقدم صوب القضاء التام على الأسلحة النووية، وهو الهدف الذي حدده المجتمع الدولي منذ عام 1946.
    There is a need to emphasize that commitment and to ask the nuclear-weapon States to do more and work more diligently towards the total elimination of nuclear weapons. UN ولا بد من التشديد على ذلك الالتزام ومطالبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تفعل المزيد وأن تعمل بهمة أكبر صوب القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    10. His delegation was concerned at the lack of progress towards the total elimination of nuclear weapons. UN 10 - وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم صوب الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    In this sense, it has highlighted the need for the nuclear States to honour the unequivocal commitment that they entered into in 2000 to work towards the total elimination of nuclear weapons. UN وشددت في هذا السياق على ضرورة وفاء الدول النووية بالالتزام القاطع الذي تعهدت به عام 2000 للعمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    1. Reaffirms its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and calls for greater progress towards the total elimination of all nuclear weapons; UN 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وزيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، وتدعو إلى إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية؛
    We call upon all Member States to continue and step up their efforts towards the total elimination of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة وتعزيز جهودها من أجل استئصال شأفة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Thailand firmly believes that we must go beyond the concept of nuclear non-proliferation and work together towards the total elimination of nuclear weapons, preferably within a definite time-frame. UN وتعتقد تايلند اعتقادا راسخا بأنه يتعين علينا أن نتجاوز مفهوم عدم الانتشار النووي وأن نعمل معا في سبيل القضاء التام على اﻷسلحة النووية، ويا حبذا لو كان ذلك في إطار جدول زمني محدد.
    In order to preserve the integrity of the Treaty, there must be significant and irreversible steps towards the total elimination of nuclear arsenals. UN وقال إنه للمحافظة على تكامل المعاهدة يجب أن تُتخذ خطوات محددة ولا يمكن الرجوع فيها في اتجاه الإزالة الكاملة للترسانات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more