"towards those goals" - Translation from English to Arabic

    • نحو تحقيق تلك الأهداف
        
    • صوب تحقيق هذه الأهداف
        
    • نحو بلوغ تلك الأهداف
        
    • نحو بلوغ هذه الأهداف
        
    • نحو تحقيق هذه اﻷهداف
        
    • نحو تحقيق هذين الهدفين
        
    • صوب تحقيق تلك الأهداف
        
    • صوب تحقيق هذين الهدفين
        
    UNIDIR thus seeks to serve as an agent of progressive change towards those goals. UN ولذلك، يسعى المعهد إلى أن يصبح عاملا للتغيير التدريجي نحو تحقيق تلك الأهداف.
    In that respect, I believe that a well-designed reform of the international financial institutions would enable more rapid progress to be made towards those goals. UN وفي هذا الصدد، أؤمن بأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالكيفية المطلوبة سيسمح بإحراز تقدم أسرع نحو تحقيق تلك الأهداف.
    They were all being tracked for accountability purposes and the Government was committed to making progress towards those goals in the next two years. UN ويتم متابعتها جميعاً لأغراض المساءلة. والحكومة ملتزمة بإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف في السنتين القادمتين.
    In working towards those goals and targets, the subprogramme will cooperate and interact with other entities of the United Nations system and other regional and subregional institutions working in the area of development. UN وفي سبيل العمل صوب تحقيق هذه الأهداف والغايات، فسوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية.
    We are encouraged by the progress that the people and Governments of the region have made towards those goals. UN ويشجعنا التقدم الذي أحرزته شعوب وحكومات المنطقة نحو بلوغ تلك الأهداف.
    The budget proposals in the present section are geared towards those goals. UN ومقترحات الميزانية الواردة في هذا الباب موجهة نحو بلوغ هذه الأهداف.
    1. In 1990, nations committed themselves to the goals of Education for All (EFA) and to ongoing assessment of their progress towards those goals. UN ١ - في عام ١٩٩٠، التزمت الدول بأهداف توفير التعليم للجميع وبإجراء تقييم مستمر لما أحرزته من تقدم نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    The establishment of the Peacebuilding Commission was an important step towards those goals. UN وقال إن إنشاء لجنة بناء السلام خطوة هامة نحو تحقيق هذين الهدفين.
    Sadly, progress towards those goals is mixed. UN ومن المؤسف أن ما أحرز من تقدم صوب تحقيق تلك الأهداف يتسم بالتفاوت.
    UNIDIR thus seeks to serve as an agent of progressive change towards those goals. UN ولذلك يسعى المعهد إلى أن يصبح عاملا للتغيير التقدمي نحو تحقيق تلك الأهداف.
    Progress towards those goals will drive UNRWA operations during the biennium 2016-2017. UN وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تسترشد به عمليات الأونروا خلال فترة السنتين 2016-2017.
    Progress towards those goals will drive its operations during the biennium 2014-2015. UN وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2014-2015.
    Progress towards those goals will drive its operations during the biennium 2014-2015. UN وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2014-2015.
    The 2000 Review Conference was an opportunity to conduct an objective evaluation of the progress made towards those goals and to identify the areas in which, and the means through which, further progress should be sought in the future. UN ويشكل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 فرصة لإجراء تقييم موضوعي للتقدم المحرز نحو تحقيق تلك الأهداف ولتحديد المجالات التي يمكن أن يتم فيها السعي لإحداث مزيد من التقدم أو وسائل إحداث ذلك التقدم في المستقبل.
    Progress towards those goals depended upon economic growth that was equitable, inclusive, pro-development, and supportive of equality between men and women. UN ويتوقف التقدم صوب تحقيق هذه الأهداف على النمو الاقتصادي المنصف والجامع والمناصر للتنمية والداعم للمساواة بين الرجل والمرأة.
    2. Additionally, the unfolding food crisis, which is not only a grave humanitarian issue, but also a serious threat to social and political stability in some developing economies, endangers the achievement of the Millennium Development Goals by reversing some of the progress towards those goals made so far. UN 2 - إضافة إلى ذلك، فإن أزمة الأغذية الآخذة في الانتشار، التي لا تمثل قضية إنسانية خطيرة فحسب، بل تشكل أيضا تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والسياسي في بعض البلدان ذات الاقتصاد النامي، تهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإحداثها تراجعا في بعض ما أُحرز حتى الآن من تقدم نحو بلوغ تلك الأهداف.
    Progress towards those goals required economic growth that was equitable, inclusive, pro-development and supportive of equality between women and men. UN وقال إن التقدم نحو بلوغ هذه الأهداف يتطلب تحقيق النمو الاقتصادي المنصف الذي يتسم بالشمول والمؤيد للتنمية والمعزز للمساواة بين المرأة والرجل.
    Its offices are now in the process of field testing indicators to measure progress towards those goals. UN وتقوم مكاتبه في الوقت الراهن بعملية اختبار ميداني للمؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    Given that gender equality is a prerequisite for sustainable development and poverty reduction, the inequalities that are magnified by climate change slow progress towards those goals. UN ونظرا لأن المساواة بين الجنسين شرط لا بد منه لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، فإن أوجه عدم المساواة التي يزيد من حدتها تغير المناخ تؤدي إلى تباطؤ الخطى نحو تحقيق هذين الهدفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more