"towns and villages" - Translation from English to Arabic

    • المدن والقرى
        
    • البلدات والقرى
        
    • بلدات وقرى
        
    • للمدن والقرى
        
    • بلدة وقرية
        
    • مدينة وقرية
        
    • والبلدات والقرى
        
    • المدن أو القرى
        
    • بالمدن والقرى
        
    • المدن الصغيرة والقرى
        
    • القرى والمدن
        
    • مدنه وقراه
        
    • القرى والبلدات
        
    • وبلدات وقرى
        
    • مدنهم وقراهم
        
    The leaders also called for protest marches to be held in towns and villages throughout the country. UN ودعا الزعماء أيضا الى الخروج في مسيرات احتجاج في المدن والقرى في كل أرجاء البلد.
    The Israeli planning agency imposes restrictions on construction in Palestinian towns and villages, in contrast to the flexibility given to Israeli settlements. UN وجهاز التخطيط الإسرائيلي يضع القيود على البناء والتطوير في المدن والقرى الفلسطينية، خلافا للمرونة التخطيطية التي تتمتع بها المستوطنات الإسرائيلية.
    A natural disaster of great magnitude has crippled nearly one fourth of the country, where thousands of towns and villages have simply been washed away. UN وهي كارثة طبيعية ذات حجم كبير شلّت حوالي ربع البلد، حيث جرفت ببساطة الآلاف من المدن والقرى.
    A total of 45,662 inhabitants of Azerbaijani nationality have been expelled from these towns and villages by armed force. UN وقد طرد ما مجموعه ٦٦٢ ٤٥ من السكان ذوي الجنسية اﻷذربيجانية من هذه البلدات والقرى بالقوة المسلحة.
    Personal security has been most at risk in smaller outlying towns and villages, where gangs appear to be operating with impunity. UN وكان اﻷمن الشخصي أكثر عرضة للخطر في البلدات والقرى النائية الصغيرة حيث تعمل العصابات على ما يبدو بدون عقاب.
    Some actions are illustrative of the challenge faced by Amazon towns and villages in their search for sustainable urban development. UN وفي بعض الإجراءات توضيح للتحدي الذي تواجهه بلدات وقرى الأمازون بحثا عن التنمية الحضرية المستدامة.
    NATO bombs dropped on the towns and villages to date have killed about a thousand civilians, including a great many children. UN ولقد أدت قنابل حلف شمال اﻷطلسي التي أسقطت على المدن والقرى حتى اﻵن إلى قتل آلاف المدنيين، بما في ذلك كثير من اﻷطفال.
    The international broadcasting system pilot project, which would make it possible to reach towns and villages in developing countries, must be implemented without delay. UN وقال إنه يجب أن ينفذ دونما تأخير مشروع النظام الدولي للبث الإذاعي الذي سيسمح ببلوغ المدن والقرى في البلدان النامية.
    towns and villages were exposed to deliberate shelling, property was destroyed and people were killed. UN وتتعرض المدن والقرى للقذف المتعمد بالقنابل، وتدمر الممتلكات ويقتل الناس.
    Israel continues tightening its military blockade on all Palestinian towns and villages, thus isolating these localities from their surroundings. UN وتستمر اسرائيل في تشديد الحصار العسكري على جميع المدن والقرى الفلسطينية، وتعزلها بذلك عن بعضها البعض.
    All Palestinian towns and villages are exposed to shooting, artillery and tank missiles from the Israeli settlements inside and on the outskirts of these regions. UN وتتعرض جميع المدن والقرى الفلسطينية للقصف بالمدفعية والدبابات من المستوطنات الاسرائيلية داخل تلك المناطق وعلى مشارفها.
    In addition, more than 400,000 people live in the towns and villages surrounding the lake. UN وبخلاف ذلك، يعيش في المدن والقرى الواقعة حول البحيرة أكثر من 400 ألف شخص.
    The victims and plight of the population have dramatically increased with the daily escalation of bombing raids against towns and villages. UN وقد ازداد عدد الضحايا وتفاقمت محنة السكان مع التصاعد اليومي لغارات القنابل ضد المدن والقرى.
    The Government will hold similar events in the main towns and villages of the three states of Darfur. UN وتعقد الحكومة ندوات مماثلة في المدن والقرى الرئيسية في ولايات دارفور الثلاث.
    In addition, a number of towns and villages were placed under curfew. UN وباﻹضافة إلى ذلك فُرض حظر التجول على عدد من البلدات والقرى.
    Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. UN وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً.
    It is ugly, and has resulted in the destruction of olive groves, citrus orchards and grazing fields and the disfigurement of towns and villages. UN وهو بشع المنظر وقد أدى إلى تدمير مـزارع الزيتون وبيارات الحمضيات والمراعـي، وتشويه البلدات والقرى.
    The following towns and villages along the Wall were visited: UN وزار المقرر الخاص البلدات والقرى التالية المحاذية للجدار:
    Since the start of 2004 there have been over 160 Kassam attacks, the vast majority aimed at towns and villages within Israel. UN وقد شُن منذ بداية عام 2004 ما يزيد على 160 هجوما بصواريخ القسّام استهدف معظمها بلدات وقرى داخل إسرائيل.
    LRA elements were held responsible for several cases of human rights and international humanitarian law violations, including summary executions, abductions, rape and the systematic pillaging of towns and villages in the Haut Mboumou area. UN واعتبرت عناصر جيش الرب للمقاومة مسؤولة عن عدة حالات تتعلق بانتهاك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أعمال الإعدام بإجراءات موجزة والخطف والاغتصاب والسلب المنهجي للمدن والقرى في منطقة مبومو العليا.
    These Notification and Decrees were printed in ethnic languages and distributed in 63,000 towns and villages. UN وقد صدر الإخطار والمرسوم باللغات الإثنية ووزعا في 000 63 بلدة وقرية.
    In Russia alone, 7,000 towns and villages, with a population of 2.3 million people, have been affected. UN وفي روسيا وحدها أصابت الكارثة ٠٠٠ ٧ مدينة وقرية يبلغ عدد سكانها ٣,٢ مليون نسمة.
    Security cannot be achieved by military attacks, raids and incursions into Palestinian cities, towns and villages. UN إن الأمن لا يتحقق عبر الاعتداءات والتوغلات والاقتحامات العسكرية للمدن والبلدات والقرى الفلسطينية.
    None of them should enter towns and villages. UN ولا يجوز ﻷي منهم أن يدخل المدن أو القرى.
    Infantry companies should conduct proactive patrol programmes, using both high-mobility vehicle patrols for greater area coverage and foot patrols around towns and villages to reassure the local population. UN ويتعين على سرايا المشاة أن تنفذ برامج لتسيير دوريات وقائية، مستخدمة في ذلك كلا من دوريات المركبات ذات قدرة عالية على الحركة من أجل توسيع دائرة التغطية، والدوريات الراجلة في المناطق المحيطة بالمدن والقرى من أجل طمأنة السكان المحليين.
    In many Slovak small towns and villages the library is the only cultural facility. UN وفي العديد من المدن الصغيرة والقرى السلوفاكية تعتبر المكتبة المرفق الثقافي الوحيد.
    The raids were accompanied by heavy artillery shelling of most of the villages and towns of the south, especially the city of Nabatiye, on which hundreds of incendiary phosphorus bombs fell, making it impossible to count casualties and preventing ambulance teams from reaching them. Shelling was also directed against most of the villages of Iqlim al-Tuffah and the towns and villages of the western Bekaa. UN وترافقت الغارات مع قصف مدفعي ثقيل طاول معظم القرى والمدن في الجنوب خاصة مدينة النبطية التي تساقطت عليها مئات القذائف الفوسفورية الحارقة مما منع إحصاء الضحايا ووصول فرق اﻹسعاف إليها وطاول القصف كذلك معظم قرى إقليم التفاح وبلدات وقرى البقاع الغربي.
    This allegation is absurd. As everyone is aware, all the towns and villages of Iraq are suffering from the pressure of economic demands owing to the embargo. Accordingly, this allegation can only be described as illogical. UN إن هذا الادعاء هزيل، فالعراق كما هو معروف للجميع، يعاني بكافة مدنه وقراه من ضغط المطالب الاقتصادية بسبب الحصار ولذلك فإن هذا الادعاء لا يمكن أن يوصف سوى بأنه ادعاء غير منطقي.
    (f) In condemning the continuing Israeli encroachments and aggression against the Blue Line, especially the bombardment by the occupation forces of southern Lebanese towns and villages long endured by Lebanese civilians. UN في إدانة الاعتداءات والانتهاكات الإسرائيلية المستمرة على الخط الأزرق، ولاسيما ما يطال المدنيين اللبنانيين مثل قيام قوات الاحتلال بقصف بعض القرى والبلدات اللبنانية في الجنوب.
    At the same time, the wall weaves around and between East Jerusalem and West Bank towns and villages. UN وفي الوقت ذاته، يتخذ الجدار مسلكا متعرجا بحيث يلتف حول القدس الشرقية وبلدات وقرى الضفة الغربية ويمر فيما بينها.
    More than 330,000 people were uprooted from their towns and villages. UN وشرد أكثر من 000 330 شخص من مدنهم وقراهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more