"trace and" - Translation from English to Arabic

    • واقتفاء أثرها
        
    • تعقبها أو
        
    • فأصبحوا
        
    • ترايس
        
    • وتعقّبها
        
    • اقتفاء أثر
        
    • وتعقُّب
        
    103. Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 103- وتقتضي الفقرة 2 من المادة 13 أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات الخاضعة للمصادرة في نهاية المطاف واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 90- وتنصّ الفقرة 2 من المادة 13 على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات التي قد تخضع في نهاية المطاف للمصادرة واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 101- وتقتضي الفقرة 2 من المادة 13 أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات الخاضعة للمصادرة في نهاية المطاف واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    b. The measures necessary to enable their authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of crime; UN ب- التدابير اللازمة لتمكين سلطاتها من استبانة العائدات الاجرامية أو تعقبها أو تجميدها أو حجزها؛
    The civil war served to further scatter the indigenous communities with the effect that they were now very difficult to trace and had become, in that sense, invisible. UN وكان من أثر الحرب اﻷهلية أنها زادت من تبعثر مجتمعات السكان اﻷصليين، مما أدى الى صعوبة بالغة في الاهتداء إليهم اليوم، فأصبحوا بذلك غير مرئيين.
    Then there's the question of Bella trace and the shooting accident. Open Subtitles ثم هناك السؤال عن بيلا ترايس و حادثة اطلاق النار
    21. Parties to the 1988 Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of drug trafficking. UN 21- يتعيّن على الأطراف في اتفاقية 1988 أن تجعل من غسل الأموال جريمة يعاقب عليها وأن تتخذ التدابير الضرورية لتمكين السلطات من استبانة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتعقّبها وتجميدها أو ضبطها.
    The Member States also adopted an action plan for countering money-laundering, in which they recalled the provisions of the 1988 Convention according to which all parties to the Convention were required to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of illicit drug trafficking. UN واعتمدت الدول اﻷعضاء أيضا خطة عمل لمكافحة غسل اﻷموال أشارت فيها الى أحكام اتفاقية سنة ٨٨٩١ التي تقضي بأن على جميع اﻷطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين سلطاتها من استبانة عائدات الاتجار غير المشروع في المخدرات واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها .
    All reporting parties except the Russian Federation (partial implementation) and the former Yugoslav Republic of Macedonia (no implementation) cited or provided information on measures adopted to identify, trace and freeze proceeds of crime upon a request by another State party (art. 55, para. 2). UN وذكرت جميع الأطراف المبلغة، باستثناء الاتحاد الروسي (التنفيذ الجزئي) وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (عدم الامتثال)، أو وفرت معلومات بشأن تدبير اعتُمدت من أجل كشف العائدات الاجرامية واقتفاء أثرها وتجميدها بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2 من المادة 55).
    Recalling the provisions of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, according to which all parties to the Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of illicit drug trafficking, UN واذ تذكﱢر بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ ، التي تقضي بأن تعتبر جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون ، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات من كشف عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها ،
    6. Urges Member States to strengthen efforts to afford one another, in accordance with their international obligations and national legislation, the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings related to illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, including measures to identify, trace and freeze or seize illicit proceeds that are generated by or enable such conduct; UN 6 - يحث الدول الأعضاء على أن تعزز، وفقا لالتزاماتها الدولية وتشريعاتها الوطنية، جهودها لتبادل أكبر قدر من المساعدة القانونية في التحقيقات والمحاكمات والإجراءات القضائية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحديد العائدات غير المشروعة الآتية من هذا الاتجار أو التي تتيح القيام به واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها؛
    6. Urges Member States to strengthen efforts to afford one another, in accordance with their international obligations and national legislation, the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings related to illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, including measures to identify, trace and freeze or seize illicit proceeds that are generated by or enable such conduct; UN 6 - يحث الدول الأعضاء على أن تعزز، وفقا لالتزاماتها الدولية وتشريعاتها الوطنية، جهودها لتبادل أكبر قدر من المساعدة القانونية في التحقيقات والمحاكمات والإجراءات القضائية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحديد العائدات غير المشروعة الآتية من هذا الاتجار أو التي تتيح القيام به واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها؛
    Recalling the provisions of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, according to which all parties to the Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of illicit drug trafficking, UN وإذ تذكﱢر بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨، التي تقضي بأن تعتبر جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات من كشف عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها،
    Recalling the provisions of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, according to which all parties to the Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of illicit drug trafficking, UN وإذ تذكﱢر بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨، التي تقضي بأن تعتبر جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات من كشف عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها،
    Recalling the provisions of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, according to which all parties to the Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of illicit drug trafficking, UN وإذ تذكﱢر بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨، التي تقضي بأن تعتبر جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات من كشف عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها،
    In either case, and even before confiscation, the requested State party must, upon request, take provisional measures to " identify, trace and freeze or seize " proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities for the purpose of eventual confiscation (para. 2). UN 36- وفي كلتا الحالتين، وحتى قبل المصادرة، يتعيَّن على الدولة الطرف متلقية الطلب، عند الطلب، أن تتخذ تدابير مؤقتة " لكشف العائدات الإجرامية أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى ... واقتفاء أثرها وتجميدها أو حجزها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف " (الفقرة 2).
    a. Legislation that criminalizes the laundering of proceeds from all serious crimes b. Measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of crime c. An effective financial and regulatory regime that can deny criminals access to the proceeds of their crime UN (أ) تشريعات تجرم غسل العائدات المتأتية من جميع الجرائم الجسيمة؛ (ب) ما يلزم من تدابير لتمكين السلطات من استبانة عائدات الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو حجزها؛ (ج) نظام مالي ورقابي فعال يمكّن من حرمان المجرمين من سبل الوصول إلى عائدات جرائمهم؛
    a. Legislation that criminalizes the laundering of proceeds from all serious crimes; b. The measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of crime; c. An effective financial and regulatory regime that can deny criminals access to the proceeds of their crime UN (أ) تشريعات تجرم غسل العائدات المتأتية من جميع الجرائم الجسيمة؛ (ب) ما يلزم من تدابير لتمكين السلطات من استبانة عائدات الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو حجزها؛ (ج) نظام مالي ورقابي فعال يمكّن من حرمان المجرمين من سبل الوصول إلى عائدات جرائمهم؛
    The civil war served to further scatter the indigenous communities with the effect that they were now very difficult to trace and had become, in that sense, invisible. UN وكان من أثر الحرب اﻷهلية أنها زادت من تبعثر مجتمعات السكان اﻷصليين، مما أدى الى صعوبة بالغة في الاهتداء إليهم اليوم، فأصبحوا بذلك غير مرئيين.
    -Dearly beloved...-[ Dog barking ] ...we are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together Henry David trace and Katherine Jane Laceyin holy matrimony... Open Subtitles لقد تجمّعنا هنا تحت انظار الله و امام هذا الحشد لنربط سويا, هنرى ديفيد ترايس
    Member States should enhance legislation and operational cooperation mechanisms to support joint operations and cross-border law enforcement activities to identify, trace and interdict illicit financial flows. UN 94- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزِّز التشريعات وآليات التعاون العملياتي لدعم العمليات المشتركة وأنشطة إنفاذ القانون عبر الحدود من أجل استبانة التدفقات المالية غير المشروعة وتعقّبها ومنعها.
    Articles 12 to 14 provide for a further series of measures and tools to facilitate the task of persons who wish to trace and/or identify missing persons. UN وتنص المواد من 12 إلى 14 على مجموعة أخرى من التدابير والأدوات لتيسير مهمة الأشخاص الراغبين في اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين وتحديد هويتهم.
    Authorities may initiate investigations in order to identify, trace and freeze the proceeds of crime. UN وبوسع السلطات بدء التحقيقات من أجل استبانة وتعقُّب وتجميد العائدات المتأتية من الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more