"traceability" - Translation from English to Arabic

    • التعقب
        
    • التتبع
        
    • تعقب
        
    • للتتبع
        
    • اقتفاء الأثر
        
    • والتتبع
        
    • اقتفاء أثر
        
    • لتتبع
        
    • للتعقب
        
    • التعقّب
        
    • تعقّب
        
    • بتعقب
        
    • اقتفاء أثرها
        
    • اقتفائية
        
    • إمكانية تتبع
        
    Unfortunately, this traceability is not yet international in its scope. UN لكن، وللأسف، لم يكتسب هذا التعقب بعداً دولياً بعد.
    Franco-Swiss Workshop on traceability of Small Arms and Light Weapons: Tracing, Marking and Record-Keeping UN حلقة العمل الفرنسية السويسرية عن إمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التعقب والتعليم والاحتفاظ بالسجلات
    The Programme's support to exporters in the fisheries sector also led to the adoption of traceability systems. UN وأفضى الدعم الذي قُدم في إطار البرنامج إلى المصدرين في قطاع مصائد الأسماك إلى اعتماد نظم التتبع.
    The speaker commented that nowadays the majority of companies were multinational, and that the traceability of products was becoming important. UN وأردف قائلاً إن غالبية الشركات أصبحت متعددة الجنسيات في أيامنا هذه، مما يزيد من أهمية القدرة على تعقب المنتجات.
    Data retrieval traceability makes it possible to identify the author, date, time and purpose of any query. UN وتخضع عمليات الاطلاع على محتوى الملفات للتتبع من أجل تحديد هوية من قام بالاطلاع وأيضاً تاريخ الاطلاع ووقته والغرض منه.
    As far as possible legal issues are concerned, the way the concepts of traceability and equivalence are tackled by the EU may place an unfair burden on some developing countries and suppliers of particular produce. UN :: وفيما يتعلق بالقضايا القانونية المحتملة، يمكن أن يؤدي الأسلوب الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي عند تناولـه لمفهومي التعقب والمعادلة إلى إضافة عبء مجحف على بعض البلدان النامية وعلى موردي منتجات معينة.
    The proposed chain-of-custody tracking makes use of national and industry-supported traceability systems already in place, such as iTSCi. UN وتستخدم سلسلة التعقب المقترحة نظم التعقب الوطنية المطبقة حاليا والتي تعتمدها الصناعة مثل مبادرة سلسلة توريد القصدير.
    Therefore, UNIDO continues to assist in implementing good hygiene practices and introducing food-safety systems, based on risk analysis, prevention and traceability in agro-industrial value chains. UN لذلك، تواصل اليونيدو تقديم المساعدة لتنفيذ ممارسات النظافة الصحية الجيدة وإدخال نظم السلامة الغذائية، بالاستناد إلى تحليل المخاطر والوقاية وإمكانية التعقب في سلاسل القيمة الزراعية والصناعية.
    With the advent of modular weapons, the additional micromarking of parts and components may considerably enhance traceability. UN ومع ظهور الأسلحة المكونة من وحدات تجميعية، فإن وسم الأجزاء والمكونات بعلامات مجهرية إضافية قد يعزز إلى حد كبير إمكانية التعقب.
    The Group considers this identification and mapping to be an important exercise with the potential to complement and inform traceability processes. UN ويرى الفريق أن عملية التحديد هذه ورسم الخرائط عملية هامة يمكن أن تكمّل عمليات التتبع وترشدها.
    Under the debt-swap agreement with Italy, the UNIDO traceability project benefits about 5 million people. UN وفي إطار اتفاق مقايضة الديون المبرم مع إيطاليا، يستفيد 5 ملايين شخص تقريبا من مشروع اليونيدو بشأن إمكانية التتبع.
    It is indispensable for quality requirements in terms of equipment, transportation and traceability to be met. UN وهو أمر لا غنى عنه لاستيفاء شروط الجودة بالنسبة للمعدات والنقل وإمكانية التتبع.
    It is in the framework of this Programme of Action that we are seeking to improve the marking and the traceability of illicit small arms and light weapons. UN وفي إطار برنامج العمل هذا، نسعى إلى تحسين الدمغ وإمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    These orders, also, aim to ensure the traceability of wood from cutting to sale. UN ويهدف المرسومان أيضاً إلى ضمان تعقب الخشب من مرحلة القطع إلى مرحلة التسويق.
    The plenary took note that the Working Group had supported the request of Cameroon for technical assistance for the establishment of traceability mechanisms within its internal controls. UN وأحاط الاجتماع العام علما بأن الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني يؤيد طلب الكاميرون الحصول على المساعدة التقنية من أجل إنشاء آليات للتتبع في إطار ضوابطها الداخلية.
    It was vital for agriculture to meet sanitary and phytosanitary standards and traceability requirements and observe good agricultural practices. UN ومن الجوهري أن يستوفي قطاع الزراعة معايير الصحة والصحة النباتية ومتطلبات اقتفاء الأثر واتباع الممارسات الزراعية الجيدة.
    Quality management and traceability systems must be in place in the entire food chain. UN ويجب أن تكون هناك نُظُم لإدارة الجدوى والتتبع في مجمل السلسلة الغذائية.
    Technical issues and traceability UN المسائل الفنية وإمكانية اقتفاء أثر الماس
    In response, UNIDO established the Egyptian traceability Centre for Agro-Industrial Exports (ETRACE). UN واستجابة لذلك، أنشأت اليونيدو المركز المصري لتتبع الصادرات الصناعية - الزراعية.
    On one side, this pressure spurred the creation of islands of traceability in Rwanda and northern Katanga. UN فمن جهة، أدت هذه الضغوط إلى خلق جزر للتعقب في رواندا وشمال كاتانغا.
    New legislation is also emerging concerning traceability. UN كما تصدر تشريعات جديدة فيما يتعلق بعملية التعقّب.
    Moreover, rigorous due diligence standards had been established through requirements for customer identification and the preservation of evidence regarding the identity of persons involved in transactions and the traceability of transactions. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت معايير صارمة تتعلق بواجب توخي الحرص من خلال شروط تحديد هوية الزبون وحفظ الأدلة الخاصة بهوية الأشخاص المشاركين في الصفقات وإمكانية تعقّب هذه الصفقات.
    My country has also introduced regulations aimed at ensuring data allowing for the traceability of fish products. UN وبدأ بلدي أيضا بتطبيق ترتيبات تستهدف كفالة تشاطر البيانات التي تسمح بتعقب المنتجات السمكية.
    UNICRI has also been invited to work on a similar project related to coloured gemstones, in particular to establish a mechanism for their traceability and certification of origin, and to address the involvement of organized crime in the supply chain. UN ودُعِيَ المعهد أيضاً إلى العمل على وضع مشروع مماثل بشأن الأحجار الكريمة الملوَّنة، ولا سيما إنشاء آلية تمكِّن من اقتفاء أثرها والمصادقة على منشئها، وإلى تناول ضلوع الجريمة المنظَّمة في سلسلة التوريد.
    traceability efforts are ongoing in Tanganyika UN ويجري بذل جهود اقتفائية في منطقة تنغانيقا بمقاطعة كاتانغا الشمالية، التي لا
    The Mission, jointly with the Government, will continue to support the pilot project bringing together all State services in five trading counters (centres de négoce) in the Kivus in order to improve the traceability of mineral products. UN وستواصل البعثة، بالاشتراك مع الحكومة، دعم المشروع التجريبي الهادف إلى تجميع كافة خدمات الدولة في خمسة مكاتب تجارية في مقاطعتي كيفو بغية تحسين إمكانية تتبع مسار المنتجات المعدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more