"trade and commerce" - Translation from English to Arabic

    • التجارة والتبادل التجاري
        
    • التبادل التجاري والتجارة
        
    • المبادلات والتجارة
        
    • للتجارة والتبادل التجاري
        
    • التجارة في ليختنشتاين
        
    • التجارة والتموين
        
    • وتشترى
        
    • والتبادل التجاري والتجارة
        
    trade and commerce, material and technical supplies and purchases UN الاتصالات التجارة والتبادل التجاري الامدادات والمشتريات المادية والتقنية
    The immediate priorities are the restoration of essential infrastructure, the provision of basic social services, the recruitment of civil servants and the revival of trade and commerce. UN وتتمثل الأولويات المباشرة في إحيـــــاء الهياكـــــل الأساسية التي لا غنى عنها، وفي توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتعيين موظفي الخدمة المدنية، وإحياء التجارة والتبادل التجاري.
    UNCITRAL had been established to deal with trade and commerce. It was not concerned with developing laws for consumers or individuals. UN وذكر أن اﻷونسيترال أنشئت بغرض معالجة التجارة والتبادل التجاري ، وهي ليست معنية بوضع قوانين للمستهلكين أو لﻷفراد .
    We have resisted protectionism and are exploring ways to expand trade and commerce among nations. UN ولقد قاومنا الدعوة إلى اتباع سياسات حمائية، وبدأنا نستكشف السبل الكفيلة بتوسيع التبادل التجاري والتجارة بين الدول.
    Electronic bills of lading were long overdue, and could greatly improve the efficiency of trade and commerce. UN وأضاف أن مستندات الشحن الإلكترونية قد تأخر العمل بها طويلا، وقد تحسن كثيرا من كفاءة التبادل التجاري والتجارة.
    Several of the major maritime trade routes of the world, in particular the Gulf of Aden and the Gulf of Guinea, continue to be affected by piracy, hampering international trade and commerce. UN وما زال عدد من طرق التجارة البحرية الرئيسية في العالم، ولا سيما خليج عدن وخليج غينيا، متضررا من أعمال القرصنة، مما يعوق المبادلات والتجارة الدولية.
    The Department will be responsible for trade and commerce regulatory frameworks. UN وستكون الإدارة مسؤولة عن الأطر التنظيمية للتجارة والتبادل التجاري.
    The massive movement of Muslim populations, traditionally at the centre of the small-scale trade and commerce sectors, has resulted in a shortage of goods, including medicines, and has also caused a significant increase in market prices. UN فنزوح أعداد هائلة من السكان المسلمين، الذين شكلوا تقليديا محور قطاعيْ أعمال التجارة والتبادل التجاري الصغيرة، أدى في الوقت نفسه إلى نقص في بعض السلع، من بينها الأدوية، وإلى زيادة في أسعار السوق.
    In the past year alone, Palestinian wages in the West Bank have increased almost 25 per cent; trade and commerce between Israel and the West Bank have jumped 35 per cent. UN وفي السنة الماضية وحدها ارتفعت أجور الفلسطينيين في الضفة الغربية حوالي 25 في المائة؛ وقفزت التجارة والتبادل التجاري بين إسرائيل والضفة الغربية بنسبة 35 في المائة.
    Trade relations between the two countries are governed by an “Agreement on trade and commerce” which was signed in 1981. UN يحكم العلاقات التجارية بين البلدين " اتفاق التجارة والتبادل التجاري " الذي وقع في عام ١٨٩١.
    3. Modern trade and commerce requires rapid and at times interactive means of communication. UN ٣ - تحتاج التجارة والتبادل التجاري الحديثان إلى وسائل اتصالات سريعة ومتبادلة التأثير في بعض اﻷحيان.
    Both stipulate the need for " the immediate removal of non-customs restrictions " , reflecting awareness that these restrictions hinder the flow of inter-Arab trade and commerce and have an impact greater than that of customs restrictions, represented by a defined customs duty paid upon goods, when imported. UN ويعكس ذلك الإدراك التام لما تمثله هذه القيود من إعاقة لحركة التجارة والتبادل التجاري العربي البيني يفوق تأثيرها اثر القيود الجمركية المتمثلة في رسم جمركي محدد يتم سداده على البضاعة عند استيرادها.
    At the request of the Pacific Ministers of trade and commerce, UNESCO, in collaboration with the South Pacific Community and the Forum secretariat, completed the draft subregional law for the protection of traditional knowledge and expressions of culture. UN وبناء على طلب وزراء التجارة والتبادل التجاري في منطقة المحيط الهادئ، قامت منظمة اليونسكو، بالتعاون مع جماعة جنوب المحيط الهادئ وأمانة المنتدى، بإكمال مشروع قانون شبه إقليمي لحماية المعارف التقليدية وسبل التعبير عن الثقافة.
    trade and commerce UN التجارة والتبادل التجاري
    To that end, African Governments often hired, at great expense, overseas experts to devise laws in the area of trade and commerce. UN ولتحقيق هذه الغاية تقوم الحكومات الأفريقية في كثير من الأحيان باستئجار خبراء من بلدان ما وراء البحار، نظير نفقات باهظة، لوضع قوانين في مجال التبادل التجاري والتجارة.
    In short, it was hoped that the WTO would establish a standard of arbitration premised on fairness, civilized negotiation of vital interests and the inculcation of equity in international trade and commerce. UN وباختصار، كان من المأمول أن تضع منظمة التجارة العالمية معيارا للتحكيم قائما على العدل، والتفاوض المتحضر بشأن المصالح الحيوية، وترسيخ الانصاف في التبادل التجاري والتجارة على الصعيد الدولي.
    C. Background and history International trade and commerce have grown rapidly with cross-border transactions being entered into by a growing number of entities, including small and medium-sized ones. UN 13- شهد التبادل التجاري والتجارة العامة على الصعيد الدولي نموا سريعا، بازدياد عدد الكيانات الداخلة في الصفقات المبرمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك الكيانات الصغيرة والمتوسطة.
    Activities also commenced under a programme funded by the United Nations Development Programme (UNDP) on exploitation of business opportunities/networks to support trade and commerce, which included, inter alia, the establishment of a network of trade-related research institutions in Asia and the Pacific. UN وبدأت أيضا أنشطة في إطار برنامج يموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن " استغلال فرص اﻷعمال التجارية/الشبكات لدعم التبادل التجاري والتجارة " والذي شمل، في جملة أمور، إنشاء شبكة مؤسسات بحوث متعلقة بالتجارة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Although such rules are voluntary, they are observed in thousands of transactions every day and have become part of the fabric of international trade and commerce. UN ورغم أن هذه القواعد قواعد طوعية، فإنها تُحترم في آلاف المعاملات التجارية كل يوم، وأصبحت جزءا من نسيج المبادلات والتجارة العالمية.
    There again, the Commission could take the lead in providing the legal infrastructure for trade and commerce. UN وفي هذا المجال أيضا، فإن باستطاعة اللجنة أن تقوم بدور قيادي في توفير الهيكل اﻷساسي القانوني للتجارة والتبادل التجاري.
    8. Trade and commerce: 27.6% UN :: نسبة أعداد العاملات بنشاط التجارة والتموين 27.6 في المائة من جملة العاملين.
    She stressed that she considered the sale of a child to be inherently abhorrent even where the intentions were most noble, as it violated the human rights of the child and reduced the child to an object of trade and commerce. UN وأكدت أنها تعتبر أن بيع الطفل أمر بغيض بطبيعته حتى عندما تكون النوايا مثالية، إذ إن في بيع الطفل انتهاكاً لحقوقه كإنسان وبه يتحول الطفل إلى سلعة تباع وتشترى.
    Relevant ministries may include therefore, the ministry of youth in a prominent role, but also the ministries of education, of labour, of trade and commerce and of innovation. UN ولذلك فقد تشمل الوزارات المختصة في هذا الشأن وزارة الشباب التي تضطلع بدور بارز ولكنها تشمل أيضاً وزارات العمل والتبادل التجاري والتجارة والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more