"trade and payments" - Translation from English to Arabic

    • التجارة والمدفوعات
        
    • بالتجارة والمدفوعات
        
    The penalties applicable to infringements are set out in the Foreign Trade and Payments Act and the War Weapons Control Act. UN وينص قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، وقانون مراقبة الأسلحة الحربية، على العقوبات السارية على هذه الانتهاكات.
    These measures are based on sections 2 and 7 of the Foreign Trade and Payments Act (Außenwirtschaftsgesetz - AWG). UN وتستند هذه التدابير إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية.
    This breakdown reflects the wider breakdown of Trade and Payments which has its ramifications in the precipitous fall in trade and production and in the sharp decline in the freight traffic of the railways. UN ويعكس هذا الانهيار انهيارا أعم في التجارة والمدفوعات تتردد أصداؤه في الانخفاض السريع في التجارة والانتاج وفي الهبوط الحاد في حركة الشحن بالسكك الحديدية.
    A common currency will furthermore reduce transaction costs for Trade and Payments within the grouping. UN وعلاوة على ذلك فإن من شأن اعتماد عملة مشتركة أن يخفض تكاليف التعاملات فيما يتعلق بالتجارة والمدفوعات ضمن التجمع.
    The provisions of those two sections enable the German Government to restrict legal transactions or activities concerning foreign Trade and Payments in order to protect against specific risks to the values referred to in section 7, paragraph 1 of the Foreign Trade and Payments Act, viz: UN وتمكن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من وقف المعاملات أو الأنشطة القانونية التي تتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية بغية حماية القيم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية ودرء تعرضها لمخاطر محددة، وهي:
    This was partly the result of the two oil shocks of 1973 and 1979, increasing the indebtedness of developing countries and unsustainable unbalances in Trade and Payments. UN ويُعزى هذا جزئياً إلى الصدمتين البتروليتين في 1973 و1979، وتزايد مديونية البلدان النامية والاختلالات غير المحتملة في مجالي التجارة والمدفوعات.
    A kit on “The financing of Trade and Payments” will be available in English by June 1998. UN وسيُتاح ملف عن " تمويل التجارة والمدفوعات " باللغة الانكليزية في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    The report provided an analysis of the evolution of debt indicators of developing countries and countries with economies in transition in the context of recent developments in international Trade and Payments, and in international capital markets. UN وقال إن التقرير يقدم تحليلاً لتطور مؤشرات ديون البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في سياق التطورات الأخيرة التي وقعت في مجال التجارة والمدفوعات الدولية وفي أسواق رأس المال الدولية.
    On 3 May 2006, the German Government adopted the 75th regulation to amend the Regulation Implementing the Foreign Trade and Payments Act ( " Auβenwirtschaftsverordnung " ) which will soon enter into force. UN في 3 أيار/مايو 2006، اعتمدت الحكومة الألمانية القاعدة التنظيمية رقم 75 لتعديل القاعدة التنظيمية لتنفيذ قانون التجارة والمدفوعات الخارجية الذي سيدخل حيز النفاذ قريبا.
    Upon entry into force of the seventy-fifth regulation to amend the Regulation Implementing the Foreign Trade and Payments Act ( " Auβenwirtschaftsverordnung " ), the infringement of the prohibition on the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to Côte d'Ivoire and the infringement of the prohibition on the provision of related brokering services will be punishable as a criminal act. UN اعتبارا من تاريخ بدء نفاذ القاعدة التنظيمية رقم 75 المعدلة للقاعدة التنظيمية لتنفيذ قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، يصبح خرق الحظر على بيع كوت ديفوار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها وحظر تزويدها بها ونقلها أو تصديرها إليها، وخرق الحظر على تزويدها بخدمات السمسرة ذات الصلة، جريمة يعاقب عليها القانون.
    The developing countries, lagging far behind the industrial countries in technological and physical capacities, were expected to follow the same path of pursuing accumulation of wealth and production capacities through the growth of gross national product (GNP) and expansion of Trade and Payments. UN وكان متوقعاً من البلدان النامية، التي تعثرت كثيراً وراء البلدان الصناعية في القدرات التكنولوجية والمادية، أن تتبع المسار نفسه في السعي إلى تحقيق تراكم الثروات والقدرات الإنتاجية من خلال نمو الناتج القومي الإجمالي والتوسع في التجارة والمدفوعات.
    in respect of persons who are not included in this EC Regulation, but who nevertheless pose an evident danger to the values mentioned in section 7, paragraph 1 of the Foreign Trade and Payments Act in Germany. UN - الأشخاص غير المدرجين في لائحة الجماعة الأوروبية، ويشكلون مع ذلك خطرا واضحا على القيم المذكورة في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية في ألمانيا.
    Furthermore, financial market supervisory authorities in third countries, investigating authorities and courts, as well as the authorities responsible for restricting capital and payment transactions in accordance with the Foreign Trade and Payments Act, are entitled to request information. UN وفضلا عن ذلك، يحق لهيئات الرقابة على الأسواق المالية في البلدان الثالثة والسلطات والمحاكم المعنية بالتحريات وكذلك للسلطات المنوط بها مسؤولية الحد من المعاملات في مجال رأس المال والمدفوعات التي تسدد بموجب قانون التجارة والمدفوعات الأجنبية الأخرى أن تحصل على تلك المعلومات.
    Within the same context, a study was completed on “Review of developments and issues in the external Trade and Payments situation of countries of Western Asia”, which included a chapter on the implications of the Uruguay Round on development in the region. UN وفي السياق نفسه، أنجزت دراسة بشأن " استعراض تحليلي للتطورات والقضايا المتعلقة بوضع التجارة والمدفوعات الخارجية لبلدان غربي آسيا " ، تضمنت فصلا بشأن آثار جولة أوروغواي لمجموعة " غات " على التنمية في المنطقة.
    The penalty for contravention of the applicable legal provisions is a term of imprisonment of between two and fifteen years pursuant to Section 34 paragraph 4 of the Foreign Trade and Payments Act in conjunction with Council Regulation (EC) No. 881/2002. UN وتتمثل العقوبة التي تطبق على مخالفة الأحكام القانونية المعمول بها، في السجن لمدة تتراوح بين عامين وخمسة عشر عاما بموجب الفقرة 4 من المادة 34 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، وذلك في إطار لائحة مجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 881/2002.
    A reinvigorated multilateralism implies extending the vision for the world's economic and financial system to cover not only Trade and Payments, but the whole gamut of international transactions to create an open, competitive, and stable international environment, where not only capital, but also investment and people can move more freely and can contribute better to universal progress. UN ويقتضي تنشيط النظام المتعدد الأطراف توسيع النظرة إلى النظام الاقتصادي والمالي العالمي ليشمل لا التجارة والمدفوعات فحسب وإنما مجموع المعاملات الدولية، وذلك من أجل تهيئة بيئة دولية مفتوحة وتنافسية ومستقرة، تنتقل فيها رؤوس الأموال بحرية أكبر، وكذلك الاستثمارات والبشر للإسهام في التقدم العالمي بصورة أفضل.
    Since it became known in 1989 that a German manufacturer delivered sensitive material for a chemical weapons factory in Libya the German regulations and control procedures including not only the War Weapons Control Act, but i.a. also the Foreign Trade and Payments Act and the Penal Code have been repeatedly amended and rendered more severe. UN وما أن عُرف، في عام 1989، أن جهة مصنعة ألمانية سلّمت مواد حساسة تتعلق بمصنع للأسلحة الكيميائية إلى ليبيا حتى أُدخلت تعديلات متكررة ليس على الأنظمة والإجراءات الرقابية الألمانية، بما في ذلك قانون الرقابة على الأسلحة القتالية، فحسب، بل وعلى قانون التجارة والمدفوعات الخارجية وقانون العقوبات أيضا، مما جعلها أكثر تشددا.
    The Facility provided financial assistance to countries facing balance-of-payments difficulties arising from severe disruptions in their traditional Trade and Payments arrangements owing to a shift from significant reliance on trading at non-market prices to multilateral, market-based trade. UN وقدم المرفق مساعدات مالية إلى البلدان التي تواجه صعوبات في موازين مدفوعاتها ناشئة عن وجود اختلالات حادة في ترتيباتها التقليدية المتعلقة بالتجارة والمدفوعات بسبب التحول من الاعتماد الشديد على التجارة باﻷسعار غير السوقية إلى التجارة المتعددة اﻷطراف المستندة إلى السوق.
    This power of intervention, which was introduced partly to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, can be used even if the legal transaction or the activity concerned does not require a licence pursuant to the EC Dual-Use Regulation or the Foreign Trade and Payments Ordinance. UN ويمكن استخدام سلطة التدخل هذه، التي استحدثت جزئيا من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، حتى إذا كانت المعاملات أو الأنشطة القانونية المعنية لا تشترط الحصول على ترخيص بموجب لائحة المجلس الأوروبي حول الاستخدام المزدوج أو المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية.
    Likewise, transit trade with dual-use items is subject to licensing pursuant to Section 40 paragraph 2 of the Foreign Trade and Payments Ordinance if the items are located outside the European Union and the purchasing country and destination is an embargo country or included on the Foreign Trade and Payments Ordinance Export List. UN وتخضع كذلك تجارة المرور العابر في المواد المزدوجة الاستخدام لنظام الترخيص عملا بالفقرة 2 من المادة 40 من المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية إذا كانت المواد موجودة خارج الاتحاد الأوروبي وكان البلد المشتري والمقصد النهائي من بلدان الحظر أو مُدرجا في قائمة التصدير الواردة في المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more