"trade barriers in" - Translation from English to Arabic

    • الحواجز التجارية في
        
    • للحواجز التجارية في
        
    • بالحواجز التجارية في
        
    • الحواجز التجارية القائمة في
        
    • والحواجز التجارية في
        
    • حواجز تجارية
        
    It was suggested that the notion of trade barriers in the context of EMS needed further definition. UN وأشير إلى الحاجة لمزيد من التحديد لمفهوم الحواجز التجارية في سياق نظم اﻹدارة البيئية.
    There has been strong emphasis in recent days on the fact that trade barriers in the developed world cost poor countries more than twice the amount of the official aid they receive. UN كان هناك تركيز شديد في الأسابيع الأخيرة على حقيقة أن الحواجز التجارية في العالم المتقدم النمو تكلف البلدان النامية أكثر من ضعف مبلغ المعونة الرسمية التي تتلقاها هذه البلدان.
    A protocol of preferential tariff arrangements involving a 10 per cent reduction has already been signed as a first step towards the eventual elimination of trade barriers in the region. UN وقــــد وقع بالفعــــل بروتوكــــول لترتيبات التعريفـــــة الجمركيــــة التفضيليــــة ينطـــــوي على تخفيـــض ١٠ في المائة وذلك كخطــــوة أولـــى صوب القضاء في نهاية المطاف على الحواجز التجارية في المنطقة.
    Estimates of the contribution to global welfare gains of completely removing trade barriers in agriculture are as high as $165 billion annually, of which developing countries would receive about one quarter. UN وتقديرات المساهمة في المكاسب الاجتماعية الإجمالية الناتجة عن الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في الزراعة عالية وتبلغ 165 مليار دولار سنوياً، يمكن أن تتلقى منها البلدان النامية قرابة الربع.
    To support ongoing WTO negotiations, UNCTAD was requested to continue updating its database on trade barriers in services and make it available through the Internet. UN وبغية دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، يُطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عملية استكمال قاعدة بياناته المتعلقة بالحواجز التجارية في مجال الخدمات وأن يتيحها عن طريق شبكة الإنترنت.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN ولئن كانت الآن الحواجز التجارية القائمة في الأسواق الرئيسية متدنية عموما لمعظم تجارة البلدان المتقدمة، فإن النظام الحالي لا يتيح فرصاً متساوية أمام صادرات البلدان النامية.
    There is a need to address a range of obstacles, including weak institutions, deficient infrastructure and trade barriers in key markets. UN وهناك حاجة إلى معالجة مجموعة متنوعة من العقبات تشمل ضعف المؤسسات ونقائص البنية الأساسية والحواجز التجارية في بعض الأسواق الرئيسية.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    The lowering of trade barriers in the markets for developing country exports will, therefore, actually give rise to significant increases in exports only if the services supporting export trade are efficient - that is, internationally competitive. UN لذلك فأن تخفيف الحواجز التجارية في الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية لن يسفر عن زيادات كبيرة في الصادرات إلا إذا كانت الخدمات الداعمة لتجارة الصادرات فعالة، أي إذا كانت تنافسية على المستوى الدولي.
    UNCTAD's work in identifying trade barriers in the services sector would help developing countries to participate effectively in the forthcoming multilateral negotiations on services. UN ومن شأن أعمال الأونكتاد في مجال تعيين الحواجز التجارية في قطاع الخدمات أن تساعد البلدان النامية على الاشتراك بصورة فعالة في المفاوضات المتعددة الأطراف القادمة بشأن الخدمات.
    Internationally, strategies were necessary to ensure action to reduce trade barriers in developed countries as well as to fulfil the rights of small and poor farmers. UN أما على المستوى الدولي، فلا بد من استراتيجيات لضمان اتخاذ تدابير للحد من الحواجز التجارية في البلدان المتقدمة فضلاً عن إعمال حقوق صغار المزارعين والفقراء منهم.
    - To tackle trade barriers in international trade through the improvement of standards; UN - معالجة الحواجز التجارية في التجارة الدولية عن طريق تحسين المعايير،
    Cooperative arrangements could range from work secondment to mutual or unilateral recognition of qualifications, and to the removal of trade barriers in markets of export interest. UN ويمكن أن تتراوح الترتيبات التعاونية ما بين الانتداب للعمل والاعتراف المتبادل أو الأحادي بالمؤهلات وإزالة الحواجز التجارية في الأسواق ذات الأهمية التصديرية.
    Quantitative analysis and econometric modelling has been used to assess the effect of the elimination/reduction of trade barriers in services on market prices; on the availability of services and the quality of these services; and on overall welfare. UN واستُخدم التحليل الكمي ونماذج الاقتصاد القياسي لتقييم تأثير إلغاء/خفض الحواجز التجارية في مجال الخدمات على الأسعار السوقية؛ وعلى توفر الخدمات ونوعيتها؛ وعلى الرفاه بشكل عام.
    Attempts have been made through quantitative analysis and econometric modelling to assess the effect of the elimination/reduction of trade barriers in services on market prices, on the availability and quality of services, as well as on the overall economy of a country. UN 14- وجرت محاولات من خلال التحليل الكمي ونماذج الاقتصاد القياسي لتقييم آثار إلغاء/تخفيض الحواجز التجارية في مجال الخدمات على الأسعار السوقية، وعلى توفر الخدمات ونوعيتها، وعلى اقتصاد بلد ما بشكل عام.
    To integrate effectively into, and benefit fully from, a liberalized world trading system, commodity-dependent countries that are on the verge of marginalization need to look beyond the elimination of trade barriers in their export markets. UN ومن أجل الاندماج على نحو فعال في نظام تجاري عالمي محرر، والاستفادة منه تماما، لا بد للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية التي هي على حافة التهميش أن تنظر إلى ما وراء القضاء على الحواجز التجارية في أسواقها التصديرية.
    It is estimated that developing countries could gain over $43 billion annually in economic welfare from the complete removal of trade barriers in the agriculture and food sector. UN ويقدر الرفاه الاقتصادي الذي يمكن أن تحققه البلدان النامية من الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في قطاع الزراعة والأغذية بما يزيد على 43 بليون دولار سنوياً.
    The social costs of such contraction are compounded by the premature removal of trade barriers in developing countries and cuts in subsidies which have prematurely exposed local industries to unequal competition from large transnational corporations and the destruction of local industries in many countries. UN وتزداد حدة التكاليف الاجتماعية الناجمة عن هذه التقلصات نتيجة لﻹزالة المتسرعة للحواجز التجارية في البلدان النامية والتخفيضات في الاعانات مما أدى إلى تعريض الصناعات المحلية قبل اﻷوان لمنافسة غير متكافئة من قبل الشركات عبر الوطنية الضخمة باﻹضافة إلى تدمير الصناعات المحلية في العديد من البلدان.
    A dominant message from this paper is the importance of measurement. This plays to a major strength of UNCTAD with its inventories of trade barriers in its Trade Analysis and Information System (TRAINS), and I would urge that this is the area for future focus. UN إن إحدى الرسائل الأساسية التي تنقلها هذه الورقة هي أهمية القياس فهو يمثل قوة كبيرة للأونكتاد بما لديه من قوائم بالحواجز التجارية في نظامه لتحليل التجارة والمعلومات التجارية (TRAINS)، وأود أن أؤكد أن هذا المجال هو الذي سيكون محور التركيز في المستقبل.
    trade barriers in the international trading system - market access and entry conditions, lack of regulation of anti-competitive practices in international supply/value chains and inability to comply with ever-changing trade standards - also limit opportunities for commodity-based development. UN 21- وتفرض أيضاً الحواجز التجارية القائمة في النظام التجاري الدولي - شروط الوصول والدخول إلى الأسواق، وقلة الضوابط الموجودة للممارسات المانعة للمنافسة في سلاسل التوريد/الأنشطة المولدة للمنافسة، وعدم القدرة على الامتثال للمعايير التجارية المتغيرة على الدوام قيوداً على فرص التنمية القائمة على السلع الأساسية.
    " 22. Many participants focused on the issues of trade and subsidies and the need to eliminate trade-distorting subsidies and trade barriers in developed countries. UN " 22 - وركز مشتركون كثيرون على مسائل التجارة وإعانات الدعم والحاجة إلى إلغاء المعونات والحواجز التجارية في البلدان المتقدمة التي تشوه التجارة.
    Also, substantial trade barriers in developed markets exist, impeding on the achievement of that potential. UN وتوجد أيضا حواجز تجارية كبيرة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، تعوق تحقيق هذه الإمكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more