"trade could" - Translation from English to Arabic

    • التجارة يمكن أن
        
    • يمكن للتجارة أن
        
    • بمقدور التجارة
        
    • التجارة قد
        
    • التجارة لا يمكن أن
        
    • التجارة أن
        
    • من أن التجارة
        
    This in turn did not mean greater protectionism, as it was clear that trade could be beneficial for development. UN وهذا بدوره لا يعني زيادة الحمائية، حيث إن من الواضح أن التجارة يمكن أن تكون مفيدة للتنمية.
    Many representatives said that robust provisions on trade could reduce the supply of and demand for mercury. UN وقال الكثير من الممثلين إن الأحكام الشديدة بشأن التجارة يمكن أن تقلل من المعروض من الزئبق ومن الطلب عليه.
    While trade could be an enabler of inclusive and sustainable development, the right enabling conditions, policies and infrastructure needed to exist at national and international levels. UN وإذا كانت التجارة يمكن أن تكون عاملاً يساهم في التنمية الشاملة والمستدامة، فمن المطلوب أيضاً إيجاد الظروف المواتية والسياسات السليمة والبنى التحتية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    trade could only take place once opportunities were identified, markets and reputations developed, and an exporting community created to take advantage of these opportunities. UN ولا يمكن للتجارة أن تتم إلا متى حُدﱢدت الفرص وجرى الارتقاء باﻷسواق والسمعة، وأُوجد مجتمع تصديري للاستفادة من هذه الفرص.
    Thus, international trade could be an " enabler " of sustainable development in economic, social and environmental dimensions. UN وبالتالي فإن بمقدور التجارة الدولية أن تضطلع بدور تمكيني في التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Global integration through trade could be a catalyst for accelerated progress towards achievement of the Millennium Development Goals. UN والتكامل العالمي من خلال التجارة قد يكون بمثابة عامل حفاز لتحقيق تقدم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    But it was always clear to us from the beginning that control of this trade could succeed only if there was an internationally coordinated effort. UN ولكن كان من الواضح لنــا دائما منذ البداية أن السيطرة على هذه التجارة لا يمكن أن تنجح إلا إذا بذل جهد منسق دوليا.
    Aid for trade could be modulated to meet the immediate needs of coping with trade shocks and costs arising from liberalization, and to build productive capacity and competitiveness. UN ويمكن للمعونة من أجل التجارة أن تعدل بحيث تفي بالحاجات المباشرة في مواجهة الصدمات التجارية والتكاليف الناشئة عن التحرير، وبحيث تبني القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    While trade could be an enabler of inclusive and sustainable development, the right enabling conditions, policies and infrastructure needed to exist at national and international levels. UN وإذا كانت التجارة يمكن أن تكون عاملاً يساهم في التنمية الشاملة والمستدامة، فمن المطلوب أيضاً إيجاد الظروف المواتية والسياسات السليمة والبنى التحتية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    All panellists stressed that a wealth of evidence confirmed that trade could promote growth and development in developing countries. UN وشدّد جميع أعضاء حلقة النقاش على وجود وفرة من الأدلة التي تؤكد أن التجارة يمكن أن تُعزز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Since trade could contribute to increased inequality, specific anti-poverty and regional development programmes would become crucial. UN وبالنظر إلى أن التجارة يمكن أن تُسهم في تزايد حدة عدم المساواة، يصبح من الأهمية بمكان اعتماد برامج مُحددة للحد من الفقر وتحقيق التنمية في مختلف المناطق.
    Although trade could be a powerful engine for growth and development, the trading system alone could not solve the many development problems of those countries. UN وعلى الرغم من أن التجارة يمكن أن تكون وسيلة قوية للنمو والتنمية، فإن النظام التجاري وحده لا يمكن أن يحل المشاكل الإنمائية العديدة التي تواجهها هذه البلدان.
    While trade could play a major role in economic development and poverty reduction, it would not always offer the best opportunity for developing countries. UN ورغم أن التجارة يمكن أن تؤدي دوراً رئيسياً في التنمية الاقتصادية وفي الحد من الفقر، إلا أنها لا تتيح دائماً الفرصة الفضلى للبلدان النامية.
    Developing countries had recognized that trade could act as an engine of growth but had not suspected the limitations imposed by worsening terms of trade, quotas, and non-tariff barriers. UN إن البلدان النامية تدرك أن التجارة يمكن أن تعزز النمو، ولكنها لا تشك في القيود التي يفرضها تدهور علاقات التبادل وفرض حصص وحواجز جمركية.
    History had shown that trade could be an instrument of stability or of disruption and the international community should decide how it wished to use that instrument. UN وقد بين التاريخ أن التجارة يمكن أن تكون أداة لتحقيق الاستقرار أو لإثارة الاضطراب، وينبغي للمجتمع الدولي أن يقرر الكيفية التي يرغب في أن يستعمل بها هذه الأداة.
    trade could foster growth to help reduce poverty; according to World Bank estimates, trade liberalization could lift 320 million people out of poverty by 2015. UN ويمكن للتجارة أن تعزز النمو الذي يساعد في تخفيف حدة الفقر؛ ووفقاً لتقديرات البنك الدولي، فإن تحرير التجارة يمكن أن ينقذ 320 مليون نسمة من الفقر بحلول عام 2015.
    Initiatives such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries and Aid for trade could contribute to the reduction of constraints that impede supply capacities, including weak trade-related infrastructure. UN إن مبادرات مثل مبادرة الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا والمعونة لصالح التجارة يمكن أن تسهم في الحد من القيود التي تعوق قدرات العرض، بما في ذلك ضعف البنية التحتية المتصلة بالتجارة.
    trade could also facilitate equitable spread of environmentally sound productive technology. UN كما يمكن للتجارة أن تيسر النشر المنصف للتكنولوجيات الإنتاجية المواتية للبيئة.
    However, trade could boost economic growth, generate employment and reduce poverty in developing countries and was the single most important external source of financing for development. UN ومع ذلك يمكن للتجارة أن تُعَزِّز النمو الاقتصادي وتُوَلِّد فرص العمل وتُخَفِّف الفقر في البلدان النامية بل إنها تُشَكِّل المصدر الخارجي الوحيد في بابه لتمويل التنمية.
    Even if a fraction of the expenditure on imports and food aid logistics were ploughed back into Africa's own production, the emerging internal trade could support a dynamic rural economy that could lift millions out of poverty. UN ولو أعيد ضخ نسبة صغيرة من النفقات على الواردات وعلى تكلفة الخدمات اللوجستية لتقديم المساعدات الغذائية، في إنتاج البلدان الأفريقية، لكان بمقدور التجارة الداخلية الناشئة أن تدعم قيام اقتصاد ريفي نشط يستطيع انتشال الملايين من براثن الفقر.
    It was also essential to improve commodity prices, open markets to exports from those countries and ensure fair trading conditions for them, since gains from trade could far outweigh, at least in the medium term, the benefits of the aid to be received; UN ولا بد أيضا من تحسين أسعار السلع اﻷساسية، وفتح اﻷسواق للصادرات اﻵتية من تلك البلدان، وكفالة وضع شروط تجارية منصفة لها، نظرا ﻷن المكاسب اﻵتية من التجارة قد تفوق إلى حد بعيد، على اﻷقل في اﻷجل المتوسط، المنافع المتحصلة من المعونة الواردة من الغير؛
    Progress towards development through trade could not be achieved through liberalization alone; the developing countries needed to receive special and differentiated treatment based on their level of development. UN فالتقدُّم نحو التنمية عن طريق التجارة لا يمكن أن يتحقق عن طريق التحرير فقط؛ فالبلدان النامية بحاجة إلى الحصول على معاملة خاصة وتفضيلية على أساس مستوى تنميتها.
    Burkina Faso belonged to the family of the least developed countries; the group had just held a ministerial conference on how aid for trade could help them to transform their economies. UN وقال إن بوركينا فاسو تنتمي إلى أسرة أقل البلدان نمواً، وعقدت المجموعة مؤخراً اجتماعاً وزارياً لبحث كيف يمكن للمعونة لصالح التجارة أن تساعدها في تحويل اقتصاداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more