"trade distortions" - Translation from English to Arabic

    • التشوهات التجارية
        
    • الاختلالات التجارية
        
    • الانحرافات التجارية
        
    • الاختلالات في التجارة
        
    • اختلالات تجارية
        
    • تشوهات التجارة إلى
        
    In particular, impediments to enhanced access, in the form of trade distortions such as trade restrictions and agricultural subsidies, should be removed. UN وينبغي على الخصوص إزالة العقبات التي تعترض تحسين الوصول إلى الأسواق والمتمثلة في التشوهات التجارية مثل القيود التجارية والإعانات الزراعية.
    Efforts should be made to correct trade distortions and expand African countries' trade opportunities. UN وينبغي بذل جهود لتصحيح التشوهات التجارية وتوسيع فرص التجارة للبلدان الأفريقية.
    The efforts of developing countries to eradicate hunger and poverty were undermined by international agricultural trade distortions, which generated excess production and restricted the efficient processing of food products. UN فمما يقوض جهود البلدان النامية في سبيل استئصال الجوع والفقر تلك التشوهات التجارية الزراعية الدولية التي ولدت فائضاً في الإنتاج وقيدت الكفاءة في تجهيز المنتجات الغذائية.
    United States subsidies to cotton growers, for example, are estimated to amount to about $3 billion a year, more than twice all United States foreign aid to sub-Saharan Africa in 2001, thus illustrating the sizeable trade distortions suffered by the sector. UN فالإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة لمزارعي القطن، على سبيل المثال، تقدر بحوالي 3 مليار دولار في السنة، أي أكثر من ضعف جميع المعونة الخارجية التي قدمتها الولايات المتحدة لأفريقيا جنوب الصحراء عام 2001، وهو ما يوضح الاختلالات التجارية الكبيرة التي يعاني منها هذا القطاع.
    trade distortions and impact on competitiveness UN الانحرافات التجارية وأثرها على القدرة التنافسية
    Thus, the money we are getting from aid is much, much less than we would earn from the removal of trade distortions. UN وهكذا فإن الأموال التي نحصل عليها من المعونات تقل كثيرا جدا عما كنا سنحصل عليه من إزالة التشوهات التجارية.
    New opportunities must be pursued to open markets and to tackle trade distortions comprehensively, both within the multilateral system and through bilateral and regional initiatives. UN وينبغي البحث عن فرص جديدة لفتح الأسواق ومعالجة التشوهات التجارية معالجة شاملة، سواء في إطار النظام المتعدد الأطراف أو عن طريق المبادرات الثنائية والإقليمية.
    In this respect, the comprehensive framework document proposes the reduction or elimination of trade distortions, including restrictions and farm subsidies in developed countries. UN وفي هذا الصدد تقترح وثيقة إطار العمل الشامل تخفيض التشوهات التجارية أو القضاء عليها، بما في ذلك التقييدات والمعونات التي تقدم للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو.
    The review and clarification of the Green Box was yet another focus of negotiations to minimize trade distortions. UN وكان استعراض الصندوق الأخضر() وتوضيحه موضع تركيز آخر للمفاوضات المتعلقة بالحد من التشوهات التجارية.
    There must be effective market access in a non-discriminatory manner, eliminating unnecessary or hidden barriers or trade distortions in conformity with the provisions contained in the Code of Conduct for Responsible Fisheries. UN ولا بد من توفير إمكانية الوصول الفعال إلى الأسواق بطريقة غير تمييزية، مع إزالة الحواجز غير الضرورية أو الخفية أو التشوهات التجارية طبقا للأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    In further comments, the importance of timely action was stressed, especially with regard to debt relief and the launching of a new round of multilateral trade negotiations, which should effectively deal with trade distortions as one of main barriers to development. UN وفي تعليقات أخرى، تم التشديد على أهمية الإجراءات في حينها، لا سيما فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين والشروع في جولة جديدة من المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، والتي ينبغي لها أن تعالج التشوهات التجارية بوصفها إحدى الحواجز الرئيسية أمام التنمية.
    Kenya was introducing the necessary reforms at the national level, but its trading partners must make the required efforts to eliminate all trade distortions and other barriers in order to improve market access for agricultural commodities from the developing countries. UN وكينيا تقوم بإدخال الإصلاحات الضرورية على الصعيد الوطني، وإن كان من الواجب على شركائها التجاريين أ، يضطلعوا بالجهود اللازمة لإزالة كافة التشوهات التجارية وسائر الحواجز ذات الصلة من أجل تحسين وصول السلع الزراعية الصادرة عن البلدان النامية إلى الأسواق.
    To make globalization work for sustainable development, developing countries, including in particular the poorest among them, need to be integrated into the global economy, inter alia, by removing trade distortions, giving market access and encouraging investments and resource flows. UN وبغية جعل العولمة وسيلة للتنمية المستدامة، يجب أن تدمج البلدان النامية، بما في ذلك أشد تلك البلدان فقرا، في الاقتصاد العالمي، بطرق تتضمن إزالة التشوهات التجارية وتوفير الوصول للأسواق وتشجيع الاستثمارات وتدفقات الموارد.
    Trade liberalization featured in very many Bank (and eventually IMF) policy matrices, and since about 1987 there has been a significant reduction in trade distortions in developing countries. UN وقد برز تحرير التجارة في الكثير جداً من مصفوفات سياسات البنك الدولي (وصندوق النقد الدولي في النهاية)، وحدث منذ عام 1987 تقريباً انخفاض كبير في التشوهات التجارية في البلدان النامية.
    But " development " has been erased from the agenda, and negotiations are stuck because of the unwillingness of developed countries to agree to reform the major trade distortions in the system, notably due to inequitable rules on agriculture. UN ولكن جرى محو " التنمية " من جدول الأعمال، وتعثرت المفاوضات بسبب عدم رغبة الدول المتقدمة النمو في الموافقة على إصلاح التشوهات التجارية الرئيسية في النظام، ولا سيما بسبب القواعد غير المنصفة بشأن الزراعة.
    43. Other sectors, such as rice and sugar, have also suffered from trade distortions resulting from developed countries' subsidies, although the situation for sugar, for example, has changed with the implementation of new Economic Partnership Agreements (EPAs). UN 43- وقد عانت قطاعات أخرى، مثل الأرز والسكر، بدورها من الاختلالات التجارية الناتجة عن الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة، بالرغم من أن وضع السكر، مثلا، قد تغير مع تنفيذ اتفاقات جديدة للشراكة الاقتصادية.
    57. The Ministers underscored the fact that agricultural subsidies and other trade distortions by developed countries had severely harmed the agricultural sector in developing countries, limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication, rural development and sustainable, sustained, inclusive and equitable economic growth. UN 57 - وشدد الوزراء على أن الإعانات الزراعية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لقطاعها الزراعي، وغيرها من الاختلالات التجارية التي تسببها تلك البلدان قد ألحقت ضررا بالغا بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي على المساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر والتنمية الريفية والنمو الاقتصادي المستدام والمطرد والشامل والمنصف.
    98. Governments are urged to work towards liberalization of trade in agricultural products, taking into account non-trade concerns, including food security and the need to protect the environment, as well as country-specific conditions, and to avoid unjustifiable trade distortions or trade barriers, in particular those that do not allow small-scale farmers access to industrialized country markets. UN 98 - على الحكومات العمل من أجل تحرير التجارة في المنتجات الزراعية، آخذة في الاعتبار الشواغل غير التجارية، بما في ذلك الأمن الغذائي والحاجة إلى حماية البيئة، فضلا عن الظروف الخاصة بكل بلد، وتحاشي الانحرافات التجارية أو العوائق التجارية، وبخاصة تلك التي لا تسمح لصغار المزارعين بدخول أسواق البلدان الصناعية.
    Another example could be found in the local content requirements increasingly used in infrastructure services to develop key infrastructure domestically, which could result in trade distortions. UN ويوجد مثال آخر في متطلبات المحتوى المحلي المستخدمة بصورة متزايدة في خدمات البنية التحتية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية على المستوى المحلي، مما قد يسفر عن اختلالات تجارية.
    The extent to which domestic support would be reduced and criteria tightened up to minimize trade distortions are key issues for the outcome of the negotiations. UN ويمثل نطاق التخفيضات التي ستجرى على الدعم الداخلي ومدى تشديد المقاييس بهدف تقليل تشوهات التجارة إلى أدنى حد مسائل رئيسية بالنسبة لنتيجة المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more