"trade environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة التجارية
        
    • بيئة تجارية
        
    • بيئة التجارة
        
    • للبيئة التجارية
        
    • والبيئة التجارية
        
    • والمناخ التجاري
        
    • بالبيئة التجارية
        
    • بيئة تجارة
        
    Our small economies are confronted by a changing trade environment in which the principle of special and differential treatment is being phased out. UN وتواجه اقتصاداتنا الصغيرة تغيرا في البيئة التجارية التي يتلاشى فيها تدريجيا مبدأ المعاملة التفضيلية والخاصة.
    The mandate for UNCTAD's area of expertise is to help enterprises cope with the new trade environment. UN فالولاية الخاصة بمجال الخبرة الفنية لﻷونكتاد هي مساعدة المشاريع على التعامل مع البيئة التجارية الجديدة.
    While much restructuring is called for to improve the prospects for trade, both in the trade environment and in production, any restructuring of this trade-dependent economy requires that a fair trading environment exist for Palestinian firms. UN ورغم الحاجة إلى الكثير من إعادة التنظيم لتحسين آفاق التجارة على صعيدي البيئة التجارية والانتاج فإن أي إعادة تنظيم لهذا الاقتصاد الذي يعتمد على التجارة تتطلب وجود بيئة تجارية منصفة للشركات الفلسطينية.
    Likewise, we reaffirm our earnest hope for improved market access in a more equitable international trade environment. UN وبالمثل، نؤكد من جديد خالص أملنا في تحسين الوصول إلى بيئة تجارية دولية أكثر إنصافا.
    The importance of the work under subprogramme 6, which contributed to a non-discriminatory trade environment within the region, was highlighted. UN وأُبرزَت أهمية العمل في إطار البرنامج الفرعي 6، الذي أسهم في إيجاد بيئة تجارية غير تمييزية في المنطقة.
    But, on balance, the international trade environment has become more open since 1995. UN ولكن في المقابل أصبحت بيئة التجارة الدولية أكثر انفتاحا منذ عام ١٩٩٥.
    A description of the trade environment of a country will guide the assessors in formulating their specific objectives for the study of that country. UN ويرشد وصف البيئة التجارية في بلد ما المقيّمين في صياغة أهدافهم المحددة لبحث وضع هذا البلد.
    Modernization of standards systems, including institutions and infrastructure for certification and conformity assessment, is essential to operate in the current global trade environment. UN ويعتبر تحديث نظم المعايير، بما فيها المؤسسات والبنية التحتية لتقييم مَنح الرخص والامتثال، عاملاً أساسياً للحركة في البيئة التجارية العالمية الراهنة.
    Modernization of standards systems, including institutions and infrastructure for certification and conformity assessment is essential to operate in the current global trade environment. UN ويعتبر تحديث نظم المعايير، بما فيها المؤسسات والبنية التحتية لتقييم مَنح الرخص والامتثال، عاملاً أساسياً للحركة في البيئة التجارية العالمية الراهنة.
    The need for action is heightened by the new world trade environment resulting from the Uruguay Round. UN وتزداد الحاجة الى العمل بفعل البيئة التجارية العالمية الجديدة الناشئة عن جولة أوروغواي.
    The Palestinians would have to establish appropriate institutions and organizations to reflect the post-Uruguay Round world order in trade, which would have a direct impact on the future Palestinian trade environment. UN وقال إن الفلسطينيين سيتعين عليهم إنشاء المؤسسات والمنظمات الملائمة كيما تعكس النظام العالمي في التجارة فيما بعد جولة أوروغواي، مما لابد وأن يخلف أثره المباشر على مستقبل البيئة التجارية الفلسطينية.
    III. trade environment and development UN الثالثة - البيئة التجارية وتنمية التجارة
    With that in mind, the trade capabilities of the developing countries should be developed and a suitable trade environment provided to those countries. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تطوير القدرات التجارية للبلدان النامية وتهيئة بيئة تجارية مناسبة لتلك البلدان.
    In addition to taking international action to maintain movement towards a fair trade environment, countries needed to embark on policies that allowed them to take advantage of liberalized markets. UN وباﻹضافة الى اتخاذ إجراءات دولية للاستمرار في التحرك نحو بيئة تجارية عادلة، تحتاج البلدان الى البدء في سياسات تتيح لها الاستفادة من اﻷسواق التي تم تحريرها.
    Adjusting to a globally competitive trade environment UN التكيف مع بيئة تجارية متنافسة على نطاق عالمي
    Furthermore, Montenegro encourages the creation of an international trade environment that favours small-scale producers and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، يُشجع الجبل الأسود على تهيئة بيئة تجارية دولية لصالح صغار المنتجين والبلدان النامية.
    Analysis of the trade environment naturally reflects the ways in which the Palestinian economy as a whole has been operating since 1993. UN ومن الطبيعي أن يظر تحليل بيئة التجارة الطرق التي يعمل بها الاقتصاد الفلسطيني ككل منذ عام ٣٩٩١.
    WTO played an indispensable role in improving the stability of the world trade environment and China would continue to take a constructive part in its work. UN وقال إن منظمة التجارة العالمية تؤدي دوراً لا غنى عنه في تحسين استقرار بيئة التجارة العالمية، وستواصل الصين القيام بدور بناء في عملها.
    Their fundamental aim is to protect backward sectors of their own economies that strictly speaking are no longer capable of competing effectively in a free trade environment. UN وهدفهم الأساسي هو حماية القطاعات المتخلفة في اقتصاداتهم التي لم تعد بالتحديد قادرة على المنافسة الفعالة في بيئة التجارة الحرة.
    Finally, there was a need to enhance the capacity of Governments to analyse and monitor the increasing complexity of the global trade environment. UN ٧١ - وأخيرا، هناك حاجة إلى تحسين قدرة الحكومات على تحليل ورصد التعقيد المتزايد للبيئة التجارية العالمية.
    Climate change, impact of globalisation and an increasingly competitive and uncertain international trade environment impede higher growth rates. UN وإن التغير في المناخ، وأثر العولمة، والبيئة التجارية الدولية ذات الطابع المتزايد المنافسة وعدم اليقين، جميعها عوامل تحد من ارتفاع معدل النمو.
    Those difficulties and the other problems affecting human resources development were exacerbated by structural (Mrs. Sylvester, Antigua and Barbuda) adjustment policies and an external trade environment which had a detrimental effect on the standard of living. UN وهذه الصعوبات مضافا إليها ما يؤثر من غيرها على تنمية الموارد البشرية، تزداد حدة نتيجة لسياسات التكييف الهيكلي والمناخ التجاري الخارجي التي لها آثار سلبية على مستوى الحياة.
    63. He welcomed the adoption of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, which addressed issues related to the increasingly computerized trade environment that were particularly important for developing countries. UN ٦٣ - ورحب باعتماد قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي يتناول مسائل تتعلق بالبيئة التجارية الجارية حوسبتها بصورة متزايدة، والتي لها أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Developing countries, in particular landlocked and least developed countries, are confronted with severe difficulties in ensuring the changeover to a secure and efficient trade environment. UN وتواجه البلدان النامية، لا سيما غير الساحلية وأقل البلدان نموا، صعوبات قاسية في تأمين التحول إلى بيئة تجارة آمنة وتتسم بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more