"trade flows and" - Translation from English to Arabic

    • التدفقات التجارية
        
    • تدفقات تجارية
        
    • وتدفقات التجارة
        
    • للتدفقات التجارية
        
    • تدفقات التجارة
        
    That provided a global picture for analysis of trade flows and market trends. UN وتقدم تلك البيانات صورة عامة عن تحليل التدفقات التجارية والاتجاهات السوقية.
    Statistics submitted for 2007 were assessed in order to analyse trade flows and production level. UN وقيمت هذه الإحصاءات بهدف تحليل التدفقات التجارية ومستوى الإنتاج.
    The particular trade flows and tariff cuts matter. UN ومن المهم في هذا المجال التدفقات التجارية الخاصة وتخفيضات التعريفات الجمركية.
    Countries needed to work together to create new trade flows and meaningful market opportunities. UN ومن الضروري أن تتعاون البلدان على إيجاد تدفقات تجارية جديدة وفرص مجدية لإيجاد الأسواق.
    (ii) Group training. One course on linkages with world trade flows and economic integration and cooperation; and one seminar on the impact of reforms in the petroleum markets of Mexico and the Central American countries; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    The analysis covers broad trends in trade flows and regional trade performance. UN ويشمل التحليل اتجاهات عديدة في التدفقات التجارية والأداء التجاري الإقليمي.
    Trends in trade flows and tariffs UN اتجاهات في التدفقات التجارية والتعريفات الجمركية
    An example of this is the recent joint study on trade flows and shipping opportunities among Islamic countries. UN ومثال ذلك الدراسة المشتركة اﻷخيرة عن التدفقات التجارية وفرص النقل البحري فيما بين البلدان اﻹسلامية.
    38. Regional integration was useful for achieving economies of scale, expanding trade flows and attracting foreign investment. UN ٣٨ - والتكامل اﻹقليمي مفيد في تحقيق وفورات الحجم وزيادة التدفقات التجارية وجذب الاستثمار اﻷجنبي.
    Among other things, effective regional arrangements can provide financing for regional public goods, facilitate trade flows and attract investment into key sectors such as infrastructure. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية الفعالة، من بين عدة أمور أخرى، أن تتيح التمويل للمنافع العامة الإقليمية وتيسر التدفقات التجارية وتجتذب الاستثمار في القطاعات الرئيسية مثل الهياكل الأساسية.
    That was partially due to spillovers from developed countries, through weaker trade flows and heightened volatility in capital flows and commodity prices. UN ونجم ذلك جزئياً عن التداعيات المتسربة من البلدان المتقدمة، بسبب تناقص التدفقات التجارية وزيادة التقلبات في تدفقات رأس المال وفي أسعار السلع الأساسية.
    This should increase market access, generate increased trade flows and focus on the needs of landlocked developing countries. UN ومن المفروض أن يؤدي ذلك إلى زيادة فرص الوصول إلى الأسواق، وتوليد المزيد من التدفقات التجارية والتركيز على احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    The economy of Ukraine is expected to shrink in 2014 because of the political crisis, weakness in private consumption, disruptions in trade flows and significant fiscal retrenchment. UN وفي عام 2014، من المتوقع أن يتقلص اقتصاد أوكرانيا بسبب الأزمة السياسية وضعف الاستهلاك الخاص والاضطرابات في التدفقات التجارية وتخفيض نفقات المالية العامة.
    (c) New and traditional trade flows and the economic crisis (UNCTAD/ITCD/TAB/50); UN (ج) " التدفقات التجارية الجديدة والتقليدية والأزمة الاقتصادية " (UNCTAD/ITCD/TAB/50)؛
    The Report also addresses the potential impact of rebalancing on trade flows and employment and reiterates UNCTAD's long-standing call for a thorough reform of the global monetary and financial system. UN ويتصدى التقرير أيضاً للتأثير المحتمل لإعادة التوازن إلى التدفقات التجارية والعمالة ويكرر التأكيد على الدعوة التي أطلقها الأونكتاد منذ أمد بعيد لإجراء إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي العالمي.
    B. Trends in trade flows and tariffs UN باء - الاتجاهات في التدفقات التجارية والتعريفات
    Meanwhile, many developing economies had continued to face various risks associated with the instability of trade flows and the asymmetry of policy commitments resulting from the Uruguay Round. UN وفي الوقت ذاته، ظلت اقتصادات بلدان نامية عديدة تواجه مخاطر متنوعة تتصل بعدم استقرار التدفقات التجارية وعدم التكافؤ بين الالتزامات في مجال السياسة العامة جراء جولة أوروغواي.
    The model generates a consistent solution by an iterative process, and thus key exchange rates, interest rates and a complete matrix of trade flows and price changes are determined endogenously. UN ويقدم هذا النموذج حلولا متسقة بعملية تكرارية، ومن ثم تتحدد ذاتيا أسعار الصرف الرئيسية، وأسعار الفائدة، ومصفوفة كاملة من التدفقات التجارية والتغيرات في اﻷسعار.
    An ambitious and balanced result in the Doha Round negotiations was the key to generating new trade flows and meaningful market opening. UN ويعد التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة في مفاوضات جولة الدوحة أمراً أساسياً لدرّ تدفقات تجارية جديدة وفتح أسواق مجدية.
    (ii) Group training. One course on linkages with world trade flows and economic integration and cooperation; and one seminar on the impact of reforms in the petroleum markets of Mexico and the Central American countries; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    Developing countries that had streamlined their trading procedures had reaped multiple benefits: from increased overall trade flows and higher revenue collection to savings from improved overall efficiency of their customs administration. UN وقد جنت البلدان النامية التي بسَّطت إجراءاتها التجارية فوائد متعددة تراوحت بين زيادةٍ في الحجم الإجمالي للتدفقات التجارية وفي حجم الإيرادات المجمَّعة وبين الوفورات المحقَّقة من تحسين فعالية إدارتها الجمركية عموماً.
    There will be little change in the control that Ugandans now exercise over trade flows and economic resources. UN ولن يطرأ أي تغيير كبير على السيطرة التي يمارسها الأوغنديون الآن على تدفقات التجارة والموارد الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more