More generally, efforts to achieve an arms trade treaty regulating the trade in conventional arms should be accelerated. | UN | وبصفة عامة، ينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تنظم الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
2. Italy stands firmly in support of the concept of an international treaty to establish common standards for the trade in conventional arms. | UN | آراء بشأن الجوانب الإجرائية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية |
Participants recognized that a binding global instrument on trade in conventional arms could help to deliver: | UN | وسلم المشاركون بأن وجود صك عالمي ملزم بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن يساعد على تحقيق ما يلي: |
India believes that establishing and exercising control over trade in conventional arms is primarily a national responsibility that States should discharge with regard to their obligations under international law and in accordance with their national legal framework and their legitimate security and foreign policy concerns. | UN | ترى الهند أن فرض وممارسة الرقابة على تجارة الأسلحة التقليدية مسؤولية وطنية بالدرجة الأولى، وهي مسؤولية ينبغي للدول أن تتحملها مع مراعاة عدم الإخلال بالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي وبما يتواءم مع إطارها القانوني الوطني وشواغلها المشروعة المتعلقة بالأمن والسياسة الخارجية. |
We hope that the above-mentioned resolution was the first step to the adoption of a comprehensive, global and legally binding treaty that will set the minimum standards for trade in conventional arms. | UN | ونحن نأمل أن يشكل القرار المذكور أعلاه الخطوة الأولى في اعتماد معاهدة شاملة وعالمية وملزمة قانونا تضع المعايير الدنيا للاتجار بالأسلحة التقليدية. |
The Arab group believes that the Chair's text before us does not meet the main demands of the Arab group set forth above, which aim to enhance the treaty and make it more balanced and effective as a basis of a new international system for the regulation of the trade in conventional arms with a view to combating illicit trade. | UN | وترى المجموعة العربية أن نص الرئاسة المعروض علينا لا يفي بالمطالب الرئيسية للمجموعة العربية المبينة أعلاه، وهي المطالب التي تهدف إلى تعزيز المعاهدة وجعلها أكثر توازنا وفعالية كأساس لمنظومة دولية جديدة لتنظيم التجارة بالأسلحة التقليدية بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بها. |
:: Establishment of measures and procedures to control and monitor all aspects of the trade in conventional arms, including identification and monitoring of end users | UN | :: وضع تدابير وإجراءات لمراقبة ورصد التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي |
9. In the view of Brazil, a legally binding instrument related to the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons is only feasible as long as it is balanced, objective, nondiscriminatory and oriented towards universal applicability. | UN | 9 - في رأي البرازيل، أن صكا ملزما قانونا يتعلق بالاتجار بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لن يكون ذا جدوى ما لم يكن متوازنا وموضوعيا وغير تمييزي وموجها نحو التطبيق عالميا. |
Indeed, the primary objective of the treaty should be not only to regulate the trade in conventional arms and obstruct the black market, but also and most importantly to protect human life and build a world more respectful of human dignity. | UN | وينبغي ألا يقتصر الهدف الأساسي للمعاهدة، على الاتجار بالأسلحة التقليدية ومنع السوق السوداء فحسب، ولكن أيضا، والأهم من ذلك، حماية حياة الإنسان وبناء عالم أكثر احتراما للكرامة الإنسانية. |
The only way to achieve a balanced and effective international mechanism for controlling the trade in conventional arms is to proceed on the basis of consensus. | UN | إن السبيل الوحيد لإنشاء آلية دولية متوازنة وفعالة لمراقبة الاتجار بالأسلحة التقليدية هو المضي قدما على أساس توافق الآراء. |
As many of you will know, the United Kingdom has been leading calls for work to be taken forward on a legally binding treaty on the trade in conventional arms. | UN | وكما يعلم الكثيرون منكم، فإن المملكة المتحدة تقود الدعوة إلى العمل على إحراز تقدم بشأن وضع معاهدة ملزمة قانوناً في مجال الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
12. Within the framework of the United Nations, France wishes to work towards establishing an international treaty on the trade in conventional arms. | UN | 12 - وتأمل فرنسا، في إطار الأمم المتحدة، بالعمل على وضع معاهدة دولية بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
Malta therefore strongly supports and believes that an arms trade treaty would strengthen and complement the United Nations Register of Conventional Arms through the adoption of a universal and legally binding instrument on the trade in conventional arms. | UN | لذا، تؤيد مالطة بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة وتعتقد أن ذلك من شأنه أن يعزز ويكمل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية من خلال اعتماد صك عالمي وملزم قانونا بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
We are not, however, convinced that it is the absence of common international standards on trade in conventional arms that is responsible for the irresponsible or illicit trade in conventional arms. | UN | ومع ذلك، لسنا مقتنعين بأن غياب المعايير الدولية بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية هو المسؤول عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
We support the proposal in paragraph 1 to request the Secretary-General to seek the views of Member States on further measures that may be necessary to establish full national control over trade in conventional arms. | UN | إننا ندعم الاقتراح الوارد في الفقرة الأولى من منطوق القرار بالطلب من الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن اتخاذ المزيد من التدابير التي ربما تكون ضرورية لإنشاء رقابة وطنية كاملة على الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
We are committed to the goal of concluding an effective, balanced, non-discriminatory and legally binding multilateral instrument on the international trade in conventional arms. | UN | ونحن ملتزمون بهدف التوصل إلى صك متعدد الأطراف يكون فعالا ومتوازنا وغير تمييزي وملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة التقليدية الدولية. |
To remedy this situation and bring about peace and stability, which constitute the foundation for sustainable development for the benefit of our peoples, my country joined the early call for a legally binding instrument on the trade in conventional arms. | UN | وبغية تصحيح هذا الوضع وإحلال السلام والاستقرار، الأمر الذي يشكل الأساس لتحقيق التنمية المستدامة لصالح شعوبنا، شارك بلدي مبكّراً في الدعوة إلى إبرام صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة التقليدية. |
On the issue of the regulation of global trade in conventional arms, on numerous occasions my country has had a chance to express its full support for the international arms trade treaty initiative. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي، أتيحت لبلدي الفرصة في عدة مناسبات للإعراب عن كامل دعمه لمبادرة وضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
The meeting was convened to explore how an arms trade treaty could help to set common global principles for the trade in conventional arms. | UN | وقد عقد الاجتماع لتدارس السبل التي يمكن أن تسهم بواسطتها معاهدة للاتجار بالأسلحة في وضع مبادئ عالمية مشتركة للاتجار بالأسلحة التقليدية. |
The National Conventional Arms Control Bill will seek to regulate the trade in conventional arms, by stipulating that no person may engage in such trade unless registered with the secretariat of the National Conventional Arms Control Committee and is authorised by a permit to do so. | UN | 2 - يسعى القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية إلى تنظيم التجارة بالأسلحة التقليدية من خلال تحديد أنه لا يجوز لأي شخص العمل في هذه التجارة ما لم يكن مسجلا لدى أمانة اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية ويحصل على ترخيص بذلك. |
Brazil is committed to the goal of negotiating effective, balanced and non-discriminatory multilateral regulations on the international arms trade, including a possible future treaty to regulate trade in conventional arms. | UN | والبرازيل ملتزمة بهدف التفاوض حول قواعد تنظيمية متعددة الأطراف فعالة ومتوازنة وغير تمييزية تنظم تجارة الأسلحة الدولية، بما في ذلك إمكانية إبرام معاهدة في المستقبل لتنظيم التجارة في الأسلحة التقليدية. |
12. The following global multilateral legally binding instruments and political commitments should be taken into account in the discussions related to the structure and content of a possible legally binding instrument related to the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons: | UN | 12 - وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار ما يلي من الصكوك الملزمة قانونا والمتعددة الأطراف والالتزامات السياسية العالمية أثناء المناقشات المتعلقة بهيكل ومحتوى صك ملزم قانونا محتمل يتعلق بالاتجار بالأسلحة التقليدية والأسلحة الخفيفة وفي ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
13. Additionally, a series of regional legally binding instruments and political commitments may also provide useful elements for inclusion in a possible legally binding instrument related to the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons, among which: | UN | 13 - وعلاوة على ذلك، ربما توفر أيضا مجموعة من الصكوك الملزمة قانونا والالتزامات السياسية على الصعيد الإقليمي عناصر مفيدة يمكن إدراجها في صك ملزم قانونا محتمل يتعلق بالاتجار في الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومن ذلك: |
While acknowledging the rights of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, we recognize that there is a need to address the unregulated trade in conventional arms and their diversion to the illicit market. | UN | وفي حين نسلّم بحقوق جميع الدول في إنتاج واستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية لأغراض الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية، نقر بأن هناك حاجة للتطرق إلى التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى سوق غير مشروعة. |
1. The Republic of Moldova supports the calls for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for trade in conventional arms. | UN | 1 -تؤيد جمهورية مولدوفا النداءات الداعية إلى وضع صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لتجارة الأسلحة التقليدية. |