"trade initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات التجارية
        
    • مبادرات تجارية
        
    • والمبادرات التجارية
        
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Failure to do so might encourage more of the protectionism triggered by the current financial crisis and recourse to bilateral trade initiatives, in which developing countries had little negotiating power. UN وعدم القيام بذلك قد يشجع على المزيد من الحمائية الناجمة عن الأزمة المالية الحالية واللجوء إلى المبادرات التجارية الثنائية التي يكون للبلدان النامية قدرة تفاوضية ضئيلة فيها.
    The Arab States participate in various trade initiatives in support of their wider development. UN وتشارك الدول العربية في مبادرات تجارية مختلفة دعماً لتنميتها الشاملة.
    regional trade initiatives linked to the development of landlocked and transit countries. UN :: اتخاذ مبادرات تجارية إقليمية مرتبطة بتنمية البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر
    However, such policy proposals and trade initiatives required intergovernmental support. UN غير أن هذه الاقتراحات في مجال السياسة العامة والمبادرات التجارية تتطلب دعماً حكومياً دولياً.
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in sub-regional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنشيط ودعم وتعزيز المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نمواً في التجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    It has attended a number of World Bank seminars on trade initiatives focusing on economic growth, the Millennium Development Goals and political governance. UN وشاركت الجمعية في مختلف الحلقات الدراسية للبنك الدولي بشأن المبادرات التجارية التي تشجع على تعزيز النمو الاقتصادي، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق الحكم السياسي الرشيد.
    Finally, Ireland pointed out that the White Paper on Irish Aid included a commitment to increase funding for multilateral Aid for trade initiatives. UN وأشارت أيرلندا في الختام إلى أن الدراسة عن المعونة الأيرلندية تتضمن التزاما بزيادة التمويل لتعزيز المعونة المتعددة الأطراف المقدمة إلى المبادرات التجارية.
    Third, there is a risk that countries will intensify their pursuit of bilateral and regional trade initiatives with deeper commitments, in which developing countries have less individual and collective bargaining power, and some of them might be left out of the process. UN ثالثاً، من المحتمل أن تكثف البلدان من المبادرات التجارية الثنائية والإقليمية بالتزامات أشد، بحيث تكون للبلدان النامية قوة تفاوضية فردية وجماعية أضعف، وقد يتخلف بعضها عن الركب.
    In order to successfully correct inherited trade distortions, there will have to be fundamental corrections in the production sector and advances will be needed in the development of institutions to support trade initiatives and more advanced production patterns. UN ومن أجل النجاح في تصحيح الاختلال التجاري الموروث، يتعين أن تكون هناك تصحيحات أساسية في قطاع اﻹنتاج كما ستكون هناك حاجة إلى إحراز تقدم في تطوير مؤسسات لدعم المبادرات التجارية وأنماط اﻹنتاج اﻷكثر تقدما.
    The Doha Declaration emphasized the importance of strengthening South-South trade initiatives, such as the Global System of Trade Preferences Among Developing Countries. UN وقد أكد إعلان الدوحة على أهمية تقوية المبادرات التجارية فيما بين الجنوب والجنوب، ومن أمثلتها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Myanmar shared concerns that it would lead to a resurgence of bilateral and regional trade initiatives in which developing countries would find themselves at a disadvantage, and more importantly to the continued persistence of trade-distorting agricultural subsidies. UN وماينمار تتقاسم الشواغل إزاء عودة ظهور المبادرات التجارية الثنائية والإقليمية التي تجد فيها البلدان النامية أنفسها في وضع الحرمان والأهم من ذلك استمرار وجود الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة.
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of the LDCs in these subregional and regional groupings.] UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتشجيع المبادرات التجارية التي تتخذها أقل البلدان نموا في هذه التجمعات دون الاقليمية والاقليمية ودعمها وتعزيزها[.
    Third, there is a risk that countries will intensify their pursuit of bilateral and regional trade initiatives, in which developing countries have less bargaining power, and some developing countries might be left out of the process, undermining most favoured nation treatment and non-discrimination. UN ثالثا، ثمة خطر أن تكثف البلدان سعيها إلى المبادرات التجارية الثنائية والإقليمية، التي تقل فيها سلطة البلدان النامية التفاوضية، وقد يترك بعض هذه البلدان خارج هذه العملية، بما يقوض معاملة الدولة الأكثر رعاية ومبدأ عدم التمييز.
    Alternatives trade initiatives based on " standards " have been developed to reduce exposure to volatile commodity prices. UN وقد وُضِعت مبادرات تجارية بديلة تقوم على " المعايير " للتقليل من التعرض لتقلب أسعار السلع الأساسية.
    Bilateral and regional trade initiatives with deeper commitments were already proliferating, and countries were also likely to resort increasingly to dispute settlement. UN وتنتشر بالفعل مبادرات تجارية ثنائية وإقليمية تتضمن التزامات أعمق، ويُرجح أيضاً أن تلجأ البلدان بشكل متزايد إلى تسوية النزاعات.
    The inability of the MTS to yield an agreement might cause the acceleration of bilateral and regional trade initiatives, with possible adverse implications for developing countries and the MTS. UN فعجز النظام التجاري المتعدد الأطراف عن التوصل إلى اتفاق قد يتسبب في التعجيل باتخاذ مبادرات تجارية ثنائية وإقليمية مع ما يمكن أن يترتب عليها من آثار سيئة بالنسبة للبلدان النامية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The inability of the MTS to yield an agreement might cause the acceleration of bilateral and regional trade initiatives, with possible adverse implications for developing countries and the MTS. UN فعجز النظام التجاري المتعدد الأطراف عن التوصل إلى اتفاق قد يتسبب في التعجيل باتخاذ مبادرات تجارية ثنائية وإقليمية مع ما يمكن أن يترتب عليها من آثار سيئة بالنسبة للبلدان النامية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    15. World Trade Organization1 members have been implementing and making use of the Uruguay Round results, recognizing that the credibility of the World Trade Organization rule-based trading system and of any future trade initiatives that it engenders depends very much on faithful implementation. UN ١٥ - أخذ أعضاء منظمة التجارة العالمية)١( في تنفيذ نتائج جولة أوروغواي والاستفادة منها، مدركين أن مصداقية نظام التجارة القائم على القواعد وأية مبادرات تجارية يولدها في المستقبل تعتمد كثيرا على التنفيذ اﻷمين.
    There is potential for the private sector to make a positive contribution if investment is made responsibly, especially in the areas of small and medium-sized enterprises and fair trade initiatives. UN فهناك إمكانية أن يساهم القطاع الخاص مساهمة إيجابية، إذا كان الاستثمار مسؤولاً، لا سيما في مجالي المؤسسات المتوسطة والصغيرة والمبادرات التجارية النزيهة.
    Recognizing the importance of domestic forest law enforcement and governance to sustainable forest management, and the contribution in this regard of regional forest law enforcement and governance ministerial processes and related trade initiatives; UN وإذ تسلّم بأهمية إنفاذ قوانين الغابات المحلية وإدارتها بالنسبة لإدارة الغابات على نحو مستدام، والمساهمة التي يوفرها في هذا الخصوص إنفاذ قوانين الغابات المحلية وإدارتها، والإجراءات الوزارية والمبادرات التجارية ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more