"trade negotiations in" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات التجارية في
        
    • للمفاوضات التجارية في
        
    • المفاوضات التجارية الجارية في
        
    • مفاوضات التجارة في
        
    For that reason, his Government was concerned at the breakdown of trade negotiations in Cancún. UN ولهذا السبب، تشعر حكومته بالقلق إزاء انهيار المفاوضات التجارية في كانكون.
    The outcome of the Doha trade negotiations, in particular in agriculture, will have a profound impact on the access to food of people living in poverty throughout the world. UN وسيكون لنتيجة المفاوضات التجارية في الدوحة، وبصفة خاصة في مجال الزراعة، أثر بالغ على سهولة الوصول إلى الأغذية بالنسبة للسكان الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم.
    In this context, he emphasized that the delay in launching a new round of trade negotiations in the WTO is tantamount to a delay in finding solutions for poverty alleviation. UN وفي هذا السياق، أكد أن إرجاء بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية هو بمثابة إرجاء لإيجاد الحلول الكفيلة بتخفيف وطأة الفقر.
    This would also be in conformity with the requirements of the multilateral trading system being developed since the conclusions of the Uruguay Round of trade negotiations in 1994. UN كما ينبغي له أن يستجيب لشروط نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف الذي يجري العمل على وضعه منذ اختتام جولة أورغواي للمفاوضات التجارية في عام 1994.
    The workshop served to inform the embassies, and through them the member States, on the details of the ongoing trade negotiations in Geneva, and the role ECA continues to play. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه إعلام السفارات، ومن خلالها الدول الأعضاء، بتفاصيل المفاوضات التجارية الجارية في جنيف والدور الذي تواصل اللجنة الاضطلاع به في هذا الصدد.
    6. Delegates regretted the failure of the trade negotiations in Cancún and emphasized the urgent need of restoring momentum of the Doha round. UN 6 - أعرب بعض المندوبين عن أسفهم لفشل مفاوضات التجارة في كانكون، وشددوا على الحاجة الماسة إلى استعادة الزخم الذي تحقق في جولة مفاوضات الدوحة.
    178. Women hold key positions in the Office of trade negotiations in the Department of Foreign Affairs and Trade and are well represented on delegations to negotiations, including at the World Trade Organization. UN 178 - شغلت المرأة مناصب رئيسة في مكتب المفاوضات التجارية في وزارة الشؤون الخارجية والتجارية، وهي ممثلة تمثيلاً جيداً في الوفود المعنية بالمفاوضات، بما في ذلك، في منظمة التجارة العالمية.
    To address these issues, criteria and solutions needed to be developed before countries could embark on specific commitments in the context of the trade negotiations in this area. UN ولمعالجة هذه القضايا، ينبغي وضع معايير وحلول قبل أن تدخل البلدان في التزامات محددة في سياق المفاوضات التجارية في هذا المجال.
    The TF Modalities represent a novel approach to trade negotiations in relating and sequencing the level of obligations, the cost of implementation, and the provision of financial and technical resources. UN وتمثل أساليب عمل الصندوق الاستئماني نهجاً جديداً تجاه المفاوضات التجارية في ربط الالتزامات وترتيب مستوياتها، وتكلفة التنفيذ، وتوفير الموارد المالية والتقنية.
    Enhancing our capacity to participate effectively in the trade negotiations in the WTO makes an important contribution to the achievement of this objective. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    Enhancing our capacity to participate effectively in the trade negotiations in the WTO makes an important contribution to the achievement of this objective. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    While we welcome the invitation by the Director-General of the WTO, Mr. Pascal Lamy, to hold another round of trade negotiations in the context of the Doha Development Agenda, we would like to emphasize that such negotiations should rely on WTO rules that are rooted in equity and justice. UN وفي الوقت الذي نرحب بالدعوة التي أطلقها المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، باسكال لامي إلى عقد جولة أخرى من المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة، فإننا نود التأكيد على أهمية أن تستند هذه المفاوضات إلى قوانين منظمة التجارة العالمية القائمة على العدالة والإنصاف.
    21. In respect of the United States-Middle East Free Trade Area, the United States was active at various stages of trade negotiations in the ESCWA region. UN 21 - وفيما يتعلق بمنطقة التجارة الحرة بين الولايات المتحدة والشرق الأوسط، كانت الولايات المتحدة نشيطة في مختلف مراحل المفاوضات التجارية في منطقة اللجنة.
    6. The shift in priorities was also reflected in the multilateral trading system, when WTO members agreed on another round of trade negotiations in 2001 that included an explicit development agenda. UN 6- كما تجلى التحوُّل في الأولويات في النظام التجاري المتعدد الأطراف، حين اتفق أعضاء منظمة التجارة العالمية على عقد دورة أخرى من المفاوضات التجارية في عام 2001 شملت برنامجاً صريحاً للتنمية.
    4. UNCTAD X will take place shortly after the Seattle Ministerial Conference, which is expected to launch a new round of trade negotiations in the WTO. UN 4- وسينعقد الأونكتاد العاشر بعيد انعقاد المؤتمر الوزاري في سياتل، الذي يُتوقع منه أن يبدأ جولة جديدة من المفاوضات التجارية في منطقة التجارة العالمية.
    12. Despite the disappointment surrounding the breakdown of trade negotiations in Cancún, it was to be hoped that the momentum for real action towards a more transparent, rule-based and equitable multilateral trading system would be revived at subsequent negotiations of the World Trade Organization (WTO). UN 12 - وبرغم الإحباط الذي أحدق بانهيار المفاوضات التجارية في كانكون، يظل من المأمول توليد قوة دفع من أجل اتخاذ إجراءات حقيقية نحو إحياء نظام للتبادل التجاري يتسم بمزيد من الشفافية والانضباط والتعددية المنصفة لدى إجراء مفاوضات لاحقة لمنظمة التجارة العالمية.
    (c) Support least developed countries' efforts to strengthen their human, institutional and regulatory capacities in trade policy and trade negotiations in areas such as market entry and access, tariffs, customs, competition, investment and technology, and regional integration; UN (ج) دعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية في مجال السياسة التجارية وفي المفاوضات التجارية في ميادين من قبيل دخول الأسواق وفرص الوصول إليها، والتعريفات، والجمارك، والمنافسة، والاستثمار، والتكنولوجيا والتكامل الإقليمي؛
    trade negotiations in those areas should strive to achieve food security, especially for the poorest, including poor farmers. UN وينبغي للمفاوضات التجارية في تلك المجالات أن تسعى جاهدة لتحقيق الأمن الغذائي، لا سيما الأمن الغذائي للفقراء بمن فيهم فقراء المزارعين.
    Developing countries have to examine a broad range of complex issues in preparing for trade negotiations in both the short and the longer term. UN ٨٥- ويلزم أن تفحص البلدان النامية مجموعة واسعة النطاق من القضايا المعقدة لدى الاستعداد للمفاوضات التجارية في اﻷجل القصير واﻷجل الطويل على السواء.
    14.14 Expected accomplishments would include increased mobilization of financial resources for the development of Africa, increased trade and investment, more successful trade negotiations in the context of follow-up to the WTO ministerial conferences and improved debt management in African countries. UN 14-14 ستشمل الإنجازات المرتقبة زيادة تعبئة الموارد المالية للتنمية في أفريقيا؛ وزيادة التجارة والاستثمار، وإحراز المزيد من النجاح في المفاوضات التجارية الجارية في سياق متابعة المؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية؛ وتحسين إدارة الديون في البلدان الأفريقية.
    Millions of lives and the hopes of billions rest on the implementation of those and other pledges to fight poverty, disease, illiteracy and inequality, and on development remaining at the centre of trade negotiations in the year ahead. UN إن حياة الملايين وآمال البلايين تتوقف على تنفيذ هذه التعهدات وغيرها من التعهدات بمكافحة الفقر والأمراض والأمية والإجحاف وتتوقف على التنمية التي تظل تحتل مكانا رئيسيا في مفاوضات التجارة في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more