"trade receivables" - Translation from English to Arabic

    • المستحقات التجارية
        
    • بالمستحقات التجارية
        
    • التمويل بالمستحقات
        
    • الذمم التجارية المدينة
        
    • مستحقات التجارة
        
    Paragraph 3 is intended to limit the scope of application of article 11 to assignments of trade receivables. UN 102- والقصد من الفقرة 3 هو جعل نطاق انطباق المادة 11 محصورا في احالات المستحقات التجارية.
    trade receivables were an entirely different matter. UN أما المستحقات التجارية فمسألة مختلفة كليا.
    Another concern was that the rule might be inappropriate even for trade receivables. UN وأُثير شاغل آخر في أن القاعدة قد تكون غير مناسبة حتى بخصوص المستحقات التجارية.
    The word " ordinarily " was too vague to be included in the recommendation itself but it could be inserted in the commentary, which might state, for instance, that the general rule proposed in the recommendation would ordinarily be applicable to situations involving trade receivables. UN 31- وأضاف أن كلمة " عادة " من الغموض بحيث لا يصح إدراجها في التوصية نفسها ولكن يمكن إدراجها في التعليق، الذي يمكن أن يذكر، على سبيل المثال، أن القاعدة العامة المقترحة في التوصية تنطبق عادة على الحالات المتعلقة بالمستحقات التجارية.
    a. Booklet on a United Nations convention on assignment in trade receivables (based on a General Assembly resolution to be adopted pursuant to the finalization of the convention and on A/50/17, paras. 374–381); UN أ - كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹحالة في التمويل بالمستحقات )بناء على قرار للجمعية العامة سيتخذ بعد وضع الاتفاقية في صيغتها النهائية والوثيقة A/50/17، الفقرات ٣٧٤-٣٨١(؛
    Another concern was that the rule might be inappropriate even for trade receivables. UN وأُثير شاغل آخر في أن القاعدة قد تكون غير مناسبة حتى بخصوص المستحقات التجارية.
    For example, if a group of trade receivables from a single obligor transferred to a financier were thereafter replaced by a promissory note from the obligor to such financier, such negotiable instrument would nevertheless be within the scope of the Convention. UN وعلى سبيل المثال إذا حوّلت مجموعة من المستحقات التجارية من مدين الى أحد الماليين، ثم استعيض عنها فيما بعد بسند أذني من المدين الى الشخص ذاته، فإن مثل هذا الصك القابل للتداول سيندرج في نطاق الاتفاقية.
    One concern was that, while the rule might be appropriate for assignments of future trade receivables or of trade receivables assigned in bulk, it would be inappropriate for receivables arising from financial contracts. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    One concern was that, while the rule might be appropriate for assignments of future trade receivables or of trade receivables assigned in bulk, it would be inappropriate for receivables arising from financial contracts. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    5. Limitations on receivables other than trade receivables (article 5) UN 5- التقييدات المفروضة على المستحقات الأخرى غير المستحقات التجارية (المادة 5)
    The Commission also confirmed that it was up to the Working Group to consider the exact scope of its work and, in particular, whether trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property rights should be covered in the draft legislative guide. UN وأكدت اللجنة أيضا أن للفريق العامل أن ينظر في نطاق عمله على وجه التحديد، وبوجه خاص فيما إذا كان ينبغي لمشروع الدليل التشريعي أن يشمل المستحقات التجارية وخطابات الضمان وحسابات الودائع وحقوق الملكية الفكرية والصناعية.
    The policy underlying articles 11, paragraph 3, and 12, paragraph 4, is to limit the application of articles 11 and 12 to assignments of trade receivables (see A/55/17, paras. 104-108). UN 37- تتمثل الحكمة التي ترتكز عليها المادة 11، الفقرة 3 والمادة 12، الفقرة 4، في قصر تطبيق هاتين المادتين على احالات المستحقات التجارية (انظر A/55/17، الفقرات 104-108).
    i. Booklet on a United Nations convention on assignment in trade receivables (based on a General Assembly resolution to be adopted pursuant to the finalization of the convention and A/50/17, paras. 374-381); ii. UN ' ١ ' كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بتحويل المستحقات التجارية )بناء على قرار للجمعية العامة سيتخذ بعد وضع الاتفاقيــة فــي صيغتهــا النهائية و A/50/17، الفقرات ٣٧٤-٣٨١(؛
    i. Booklet on a United Nations convention on assignment in trade receivables (based on a General Assembly resolution to be adopted pursuant to the finalization of the convention and A/50/17, paras. 374-381); ii. UN ' ١ ' كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بتحويل المستحقات التجارية )بناء على قرار لﻷمم المتحدة سيعتمد بعد وضع الاتفاقية في صيغتها النهائية و A/50/17، الفقرات ٣٧٤-٣٨١(؛
    3. Securities over trade receivables 58-60 21 UN 3 - ضمانات المستحقات التجارية
    3. Securities over trade receivables UN 3 - ضمانة المستحقات التجارية
    In subparagraph (d), reference is made only to multilateral netting arrangements so as to avoid excluding the application of article 11 in the case of assignments of trade receivables just because the assignor and the debtor had a netting arrangement. UN ولا يشار في الفقرة الفرعية (د) الا إلى ترتيبات المعاوضة المتعددة الأطراف بغية تجنب استبعاد انطباق المادة 11 في حالة احالات المستحقات التجارية لمجرد وجود اتفاق معاوضة بين المحيل والمدين.
    a. Booklet on a United Nations convention on assignment in trade receivables (based on a General Assembly resolution to be adopted pursuant to the finalization of the convention and on A/50/17, paras. 374–381); UN أ - كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹحالة في التمويل بالمستحقات )بناء على قرار للجمعية العامة سيتخذ بعد وضع الاتفاقية في صيغتها النهائية والوثيقة A/50/17، الفقرات ٣٧٤-٣٨١(؛
    Where there is uncertainty as to the receipt of payment for a trade receivable, a reasonable provision should be made against trade receivables. UN 53- وعندما يوجد شك في تحصيل المدفوعات عن دين تجاري، ينبغي إدراج مخصص معقول لتغطية الذمم التجارية المدينة.
    Security over trade receivables plays a central role in financing arrangements that involve the placement of bonds and other negotiable instruments. UN 59- ويلعب استخدام مستحقات التجارة كضمان دورا مركزيا في تمويل الترتيبات التي تتضمن توظيف السندات وغيرها من الصكوك القابلة للتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more