He pointed to a lack of tools to measure adequately trade regimes. | UN | وأشار إلى نقص الأدوات التي تتيح قياس النظم التجارية قياسا وافيا. |
These benefits would derive not only from the elimination of access barriers to industrial country markets but also from the reform of the trade regimes of these countries. | UN | ولن تُجنى هذه المكاسب فقط من إلغاء الحواجز التي تحول دون الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية بل وأيضا من إصلاح النظم التجارية في هذه البلدان. |
It would also focus on the further fragmentation of trade regimes under bilateral EPAs or bilateral schedules of tariff elimination. | UN | وسيركز أيضاً على زيادة تجزئة نظم التجارة بموجب اتفاقات شراكة اقتصادية ثنائية أو جداول ثنائية لإلغاء التعريفات. |
This liberalization of trade regimes was associated with a significant acceleration in the growth of incomes and exports in several developing countries in the 1990s. | UN | وارتبط هذا الضرب من تحرير نظم التجارة بتسارع كبير في نمو الدخول والصادرات في عدد من البلدان النامية في التسعينات. |
A number of issues may be considered in discussing optional future trade regimes. | UN | يمكن النظر في عدد من القضايا عند مناقشة اﻷنظمة التجارية الاختيارية في المستقبل. |
They will undoubtedly need a certain degree of flexibility with respect to putting in place trade regimes which are consistent with WTO membership. | UN | وهي ستحتاج بلا شك إلى درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بانشاء نظم تجارية تتمشى وشروط العضوية في منظمة التجارة العالمية. |
Some thought it important to consider whether current international trade regimes provided an equitable framework for developing countries. | UN | ورأى البعض أنه من المهم النظر فيما إذا كانت النظم التجارية الدولية الحالية توفر إطاراً منصفاً للبلدان النامية. |
Some delegations expressed their wish to have further information on the impact of the compact on trade regimes. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية. |
Global trade regimes benefit the rich, and the South has become poorer. | UN | ويستفيد الأغنياء من النظم التجارية العالمية، ويصبح الجنوب أكثر فقرا. |
The restrictive trade regimes of labour and environmental standards should be made flexible. | UN | وينبغي إضفاء المرونة على النظم التجارية التقييدية المتعلقة بالعمل والمعايير البيئية. |
With outward-oriented and liberal trade regimes, developing countries are struggling to enhance their minuscule share in global trade. | UN | فمع وجود النظم التجارية المتحررة ذات التوجه الخارجي، تكافح البلدان النامية لتعزيز نصيبها الضئيل في التجارة العالمية. |
We therefore reiterate the need for the maintenance of non-reciprocal trade regimes until such a time as we are adequately prepared. | UN | ولذلك فإننا نعيد تأكيد ضرورة اﻹبقاء على نظم التجارة غير التبادلية ريثما نصبح مستعدين بصورة كافية. |
Some would argue that this tendency would have only accentuated in the face of the bias and unfairness of the international trade regimes and financial flows. | UN | وقد يزعم البعض أن هذا الاتجاه كان سيظهر فقط على وجه نظم التجارة الدولية والتدفقات المالية المتحيزة وغير المنصفة. |
Accession to global trade regimes and political and economic alliances had become a priority. | UN | وقال إن الانضمام إلى نظم التجارة العالمية والتحالفات السياسية والاقتصادية أصبح مسألة ذات أولوية. |
Reform of trade regimes may be necessary in order to remove abuses of the import licensing system. | UN | قد يلزم إصلاح نظم التجارة بغية إزالة التجاوزات القائمة في نظام ترخيص الاستيراد. |
trade regimes have been freed by the virtual removal or drastic reduction of all regulatory controls on them, as well as by a substantial reduction in import tariffs. | UN | وقد تحررت اﻷنظمة التجارية عن طريق اﻹزالة التقريبية أو التقليل الجذري لكافة الرقابات التنظيمية التي تكتنفها، وأيضا عن طريق تخفيض تعريفات الاستيراد بشكل ملموس. |
Lack of expertise in other sectors inevitably hampers small island developing States’ efforts at diversification when such needs arise as a result of market forces or changes in trade regimes. | UN | ويعوق حتما نقص الخبرة في القطاعات اﻷخرى جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية للتنويع عندما ينشأ احتياج لهذا التنويع نتيجة لقوى السوق أو التغييرات في اﻷنظمة التجارية. |
Negotiating alternative trade regimes in Latin America | UN | التفاوض حول نظم تجارية بديلة في أمريكا اللاتينية |
Liberalization was intended to open these economies to external competition through free trade regimes and agreed exchange rates at which foreign currencies would generally be available, at least to enterprises. | UN | وكان على التحرير الاقتصادي أن يفتح باب تلك الاقتصادات للمنافسة الخارجية، من خلال نظم تجارية حرة وأسعار صرف متفق عليها، تتوفر بها العملات اﻷجنبية عامة، للمشاريع الخاصة على اﻷقل. |
English Page 5. Second, there is a wide range of potential benefits from tariff reductions and tariffication, strengthened disciplines with respect to non-tariff measures, and enhanced transparency and stability in the trade regimes. | UN | ٥ - ثانيا، هناك مجموعة واسعة من الفوائد التي يحتمل أن تتحقق من تخفيض التعريفات الجمركية وتحديدها، وتعزيز الضوابط فيما يتعلق بالتدابير غير الجمركية، وزيادة الشفافية والاستقرار في أنظمة التجارة. |
Global trade regimes must provide unimpeded access to all products of LDCs, so as to ensure that the fruits of progress are shared by all. | UN | ونظم التجارة العالمية يجب أن توفر الوصول غير المعاق إلى جميع منتجات أقل البلدان نموا لضمان تشاطر الجميع لثمار التقدم. |
The collapse of the world economy, climate change, inequitable trade regimes and the impact of transnational crime all threaten our fragile gains. | UN | إن انهيار الاقتصاد العالمي وتغير المناخ وأنظمة التجارة المجحفة وأثر الجريمة عبر الوطنية كلها تهدد مكاسبنا الهشة. |
Very few LDCs have restrictive trade regimes at present and most have undertaken rapid and extensive trade liberalization. | UN | فلا يوجد في الوقت الحالي سوى عدد قليل جداً من أقل البلدان نمواً التي تعتمد أنظمة تجارية تقييدية، حيث قامت معظم هذه البلدان بتحرير تجارتها على نحو سريع وواسع النطاق. |
The Bank is also analysing trade regimes and trade flows in the subregion as an input to evaluating the implications of the SADC trade protocol on member countries. | UN | ويجري البنك أيضا تحليلا لنظم التجارة والتدفقات التجارية في المنطقة دون اﻹقليمية، باعتبارها مدخلا إلى تقييم آثار البروتوكول التجاري للجماعة على البلدان اﻷعضاء. |
Certainly, the key issues of trade policy and optimal trade regimes between the parties will continue to receive the attention of policy makers in the coming period. | UN | وليس من شك في أن القضايا الرئيسية في السياسة التجارية والنظم التجارية المثلى بين الأطراف ستظل تستحوذ على اهتمام صانعي السياسة في الفترة المقبلة. |
Developing countries as a whole have been able to expand their exports substantially and have made major progress in liberalizing their trade regimes since the 1980s. | UN | وقد تمكنت البلدان النامية ككل من تحقيق توسعات كبرى في نطاق صادراتها وحققت تقدماً هائلاً في تحرير نظمها التجارية منذ الثمانينات. |
Similarly, multilateral trade regimes should be development-oriented. | UN | وبالمثل فإنه ينبغي للنظم التجارية المتعددة الأطراف أن تكون ذات اتجاهات إنمائية. |