"trade regimes" - Translation from English to Arabic

    • النظم التجارية
        
    • نظم التجارة
        
    • اﻷنظمة التجارية
        
    • نظم تجارية
        
    • أنظمة التجارة
        
    • ونظم التجارة
        
    • وأنظمة التجارة
        
    • أنظمة تجارية
        
    • لنظم التجارة
        
    • والنظم التجارية
        
    • نظمها التجارية
        
    • للنظم التجارية
        
    He pointed to a lack of tools to measure adequately trade regimes. UN وأشار إلى نقص الأدوات التي تتيح قياس النظم التجارية قياسا وافيا.
    These benefits would derive not only from the elimination of access barriers to industrial country markets but also from the reform of the trade regimes of these countries. UN ولن تُجنى هذه المكاسب فقط من إلغاء الحواجز التي تحول دون الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية بل وأيضا من إصلاح النظم التجارية في هذه البلدان.
    It would also focus on the further fragmentation of trade regimes under bilateral EPAs or bilateral schedules of tariff elimination. UN وسيركز أيضاً على زيادة تجزئة نظم التجارة بموجب اتفاقات شراكة اقتصادية ثنائية أو جداول ثنائية لإلغاء التعريفات.
    This liberalization of trade regimes was associated with a significant acceleration in the growth of incomes and exports in several developing countries in the 1990s. UN وارتبط هذا الضرب من تحرير نظم التجارة بتسارع كبير في نمو الدخول والصادرات في عدد من البلدان النامية في التسعينات.
    A number of issues may be considered in discussing optional future trade regimes. UN يمكن النظر في عدد من القضايا عند مناقشة اﻷنظمة التجارية الاختيارية في المستقبل.
    They will undoubtedly need a certain degree of flexibility with respect to putting in place trade regimes which are consistent with WTO membership. UN وهي ستحتاج بلا شك إلى درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بانشاء نظم تجارية تتمشى وشروط العضوية في منظمة التجارة العالمية.
    Some thought it important to consider whether current international trade regimes provided an equitable framework for developing countries. UN ورأى البعض أنه من المهم النظر فيما إذا كانت النظم التجارية الدولية الحالية توفر إطاراً منصفاً للبلدان النامية.
    Some delegations expressed their wish to have further information on the impact of the compact on trade regimes. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية.
    Global trade regimes benefit the rich, and the South has become poorer. UN ويستفيد الأغنياء من النظم التجارية العالمية، ويصبح الجنوب أكثر فقرا.
    The restrictive trade regimes of labour and environmental standards should be made flexible. UN وينبغي إضفاء المرونة على النظم التجارية التقييدية المتعلقة بالعمل والمعايير البيئية.
    With outward-oriented and liberal trade regimes, developing countries are struggling to enhance their minuscule share in global trade. UN فمع وجود النظم التجارية المتحررة ذات التوجه الخارجي، تكافح البلدان النامية لتعزيز نصيبها الضئيل في التجارة العالمية.
    We therefore reiterate the need for the maintenance of non-reciprocal trade regimes until such a time as we are adequately prepared. UN ولذلك فإننا نعيد تأكيد ضرورة اﻹبقاء على نظم التجارة غير التبادلية ريثما نصبح مستعدين بصورة كافية.
    Some would argue that this tendency would have only accentuated in the face of the bias and unfairness of the international trade regimes and financial flows. UN وقد يزعم البعض أن هذا الاتجاه كان سيظهر فقط على وجه نظم التجارة الدولية والتدفقات المالية المتحيزة وغير المنصفة.
    Accession to global trade regimes and political and economic alliances had become a priority. UN وقال إن الانضمام إلى نظم التجارة العالمية والتحالفات السياسية والاقتصادية أصبح مسألة ذات أولوية.
    Reform of trade regimes may be necessary in order to remove abuses of the import licensing system. UN قد يلزم إصلاح نظم التجارة بغية إزالة التجاوزات القائمة في نظام ترخيص الاستيراد.
    trade regimes have been freed by the virtual removal or drastic reduction of all regulatory controls on them, as well as by a substantial reduction in import tariffs. UN وقد تحررت اﻷنظمة التجارية عن طريق اﻹزالة التقريبية أو التقليل الجذري لكافة الرقابات التنظيمية التي تكتنفها، وأيضا عن طريق تخفيض تعريفات الاستيراد بشكل ملموس.
    Lack of expertise in other sectors inevitably hampers small island developing States’ efforts at diversification when such needs arise as a result of market forces or changes in trade regimes. UN ويعوق حتما نقص الخبرة في القطاعات اﻷخرى جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية للتنويع عندما ينشأ احتياج لهذا التنويع نتيجة لقوى السوق أو التغييرات في اﻷنظمة التجارية.
    Negotiating alternative trade regimes in Latin America UN التفاوض حول نظم تجارية بديلة في أمريكا اللاتينية
    Liberalization was intended to open these economies to external competition through free trade regimes and agreed exchange rates at which foreign currencies would generally be available, at least to enterprises. UN وكان على التحرير الاقتصادي أن يفتح باب تلك الاقتصادات للمنافسة الخارجية، من خلال نظم تجارية حرة وأسعار صرف متفق عليها، تتوفر بها العملات اﻷجنبية عامة، للمشاريع الخاصة على اﻷقل.
    English Page 5. Second, there is a wide range of potential benefits from tariff reductions and tariffication, strengthened disciplines with respect to non-tariff measures, and enhanced transparency and stability in the trade regimes. UN ٥ - ثانيا، هناك مجموعة واسعة من الفوائد التي يحتمل أن تتحقق من تخفيض التعريفات الجمركية وتحديدها، وتعزيز الضوابط فيما يتعلق بالتدابير غير الجمركية، وزيادة الشفافية والاستقرار في أنظمة التجارة.
    Global trade regimes must provide unimpeded access to all products of LDCs, so as to ensure that the fruits of progress are shared by all. UN ونظم التجارة العالمية يجب أن توفر الوصول غير المعاق إلى جميع منتجات أقل البلدان نموا لضمان تشاطر الجميع لثمار التقدم.
    The collapse of the world economy, climate change, inequitable trade regimes and the impact of transnational crime all threaten our fragile gains. UN إن انهيار الاقتصاد العالمي وتغير المناخ وأنظمة التجارة المجحفة وأثر الجريمة عبر الوطنية كلها تهدد مكاسبنا الهشة.
    Very few LDCs have restrictive trade regimes at present and most have undertaken rapid and extensive trade liberalization. UN فلا يوجد في الوقت الحالي سوى عدد قليل جداً من أقل البلدان نمواً التي تعتمد أنظمة تجارية تقييدية، حيث قامت معظم هذه البلدان بتحرير تجارتها على نحو سريع وواسع النطاق.
    The Bank is also analysing trade regimes and trade flows in the subregion as an input to evaluating the implications of the SADC trade protocol on member countries. UN ويجري البنك أيضا تحليلا لنظم التجارة والتدفقات التجارية في المنطقة دون اﻹقليمية، باعتبارها مدخلا إلى تقييم آثار البروتوكول التجاري للجماعة على البلدان اﻷعضاء.
    Certainly, the key issues of trade policy and optimal trade regimes between the parties will continue to receive the attention of policy makers in the coming period. UN وليس من شك في أن القضايا الرئيسية في السياسة التجارية والنظم التجارية المثلى بين الأطراف ستظل تستحوذ على اهتمام صانعي السياسة في الفترة المقبلة.
    Developing countries as a whole have been able to expand their exports substantially and have made major progress in liberalizing their trade regimes since the 1980s. UN وقد تمكنت البلدان النامية ككل من تحقيق توسعات كبرى في نطاق صادراتها وحققت تقدماً هائلاً في تحرير نظمها التجارية منذ الثمانينات.
    Similarly, multilateral trade regimes should be development-oriented. UN وبالمثل فإنه ينبغي للنظم التجارية المتعددة الأطراف أن تكون ذات اتجاهات إنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more