"trade relations among" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات التجارية بين
        
    • العلاقات التجارية فيما بين
        
    • العلاقات التجارية في ما بين
        
    The new system is expected to facilitate the work of road transporters and foster trade relations among the participating countries. UN ومن المتوقع أن يسهل النظام الجديد عمل الجهات الناقلة على الطرق ويعزز العلاقات التجارية بين البلدان المشاركة.
    This will spur trade relations among the countries of the region as well as with the countries of Western Europe, the Commonwealth of Independent States and the Middle East. UN وهذا سوف يستحث العلاقات التجارية بين بلدان المنطقة، ومع بلدان أوروبا الغربية وكومنولث الدول المستقلة والشرق اﻷوسط أيضا.
    They created obstacles to trade relations among States, impeded social and economic development and hindered the well-being of peoples, especially women, children and the elderly. UN وأن هذه الإجراءات تشكل عوائق في سبيل العلاقات التجارية بين الدول وتعرقل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون تحقيق رفاه الشعوب، ولا سيما النساء والأطفال وكبار السن.
    The resolution called on States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations which created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights. UN والقرار يطالب الدول بالامتناع عن اتخاذ أي تدبير قسري انفرادي لا يكون وفقاً للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويشكل عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعوق الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    The Agreement will liberalize and simplify trade relations among the parties, giving them access to a large market of consumers. UN وسيسفر الاتفاق عن تحرير العلاقات التجارية فيما بين الأطراف وتبسيطها, مما سيتيح لتلك الأطراف إمكانية الوصول إلى سوق كبير من المستهلكين.
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان،
    2. “The Vienna World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States and impede the full realization of human rights. UN 2- " لقد دعا المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أية تدابير قسرية أحادية لا تتفق مع أحكام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والتي تضع العقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, UN وإذ تشير الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان دعا الدول الى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ويثير عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان،
    States are called upon to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States, impedes the full realization of social and economic development and hinders the well-being of the population of the countries affected. UN ويتعين على الدول أيضا أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وتتسبب في خلق عقبات في العلاقات التجارية بين الدول، وتعرقل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون بلوغ رفاه سكان البلدان المتأثرة.
    The rule-based trading system embodied in the WTO is in the interests of developing countries, since it tends to attenuate the role of economic and political power in trade relations among the system's members. UN 30- يعد النظام التجاري القائم على القواعد الذي تجسده منظمة التجارة العالمية في صالح البلدان النامية، إذ أنه يميل إلى توهين دور القوة الاقتصادية والسياسية في العلاقات التجارية بين أعضاء النظام.
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, UN وإذ تشير الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان دعا الدول الى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ويثير عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان،
    In particular, unilateral measures of a coercive nature with extraterritorial effects, which created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, in particular the right to development, should be avoided. UN وينبغي على وجه الخصوص تجنب اتخاذ تدابير من جانب واحد ذات طابع قسري، تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية، وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية.
    They should also provide a sufficiently flexible framework for future work in the area of international or transnational trade law, which frequently provided useful legal tools that could enhance trade relations among all stakeholders during global financial crises. UN وينبغي أن توفر تلك المبادئ أيضا إطارا مرنا بالقدر الكافي للعمل مستقبلا في مجال قانون التجارة الدولية أو عبر الوطنية، الذي وفر في كثير من الأحيان أدوات قانونية مفيدة يمكن أن تعزز العلاقات التجارية بين أصحاب المصلحة خلال الأزمات المالية العالمية.
    They called upon all countries to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law, the Charter of the United Nations and enlightened regionalism and globalism that created obstacles to trade relations among States and thereby impeded the full realization of social and economic development. UN وناشدوا جميع البلدان أن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة والنزعة الاقليمية والعالمية المستنيرة، وتقيم حواجز أمام العلاقات التجارية فيما بين البلدان، وتعرقل بذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل.
    (d) Refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States; UN )د( الامتناع عن أي تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وتؤدي إلى عرقلة العلاقات التجارية فيما بين الدول؛
    13. Besides increasing their exports to market economies, the trade relations among transition economies are being transformed, especially in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN ١٣ - والى جانب زيادة صادرات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية الى بلدان الاقتصادات السوقية، تشهد العلاقات التجارية فيما بين هذه الاقتصادات تحولا في هذه اﻵونة، ولا سيما في رابطة الدول المستقلة.
    Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية في ما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more