"trade shocks" - Translation from English to Arabic

    • الصدمات التجارية
        
    • للصدمات التجارية
        
    • لصدمات التجارة
        
    trade shocks are an even bigger challenge in countries reliant on more traditional export sectors. UN بل إن الصدمات التجارية تشكل تحديا أعظم في البلدان التي تعتمد على قطاعات التصدير الأكثر تقليدية.
    This reduced income in the exporting sectors is estimated to have been responsible for half of the employment effects triggered by the trade shocks. UN ويُقدَّر أن هذا الدخل المنخفض في قطاعات التصدير مسؤول عن نصف الآثار التي طالت قطاع العمالة نتيجة الصدمات التجارية.
    Since that time, IMF has provided liquidity for trade shocks for countries under the Poverty Reduction and Growth Facility. UN ومنذ ذلك الحين، يوفر الصندوق السيولة إلى البلدان وقت الصدمات التجارية في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    If such an industrialization path can be attained, the country can reduce not only its vulnerability to external trade shocks but also its dependency on limited natural resources for the financing of imports and investment. UN ومع مواصلة السير في هذا الاتجاه التصنيعي، فإن البلد لا يقتصر على إمكانية الحد من تعرضه للصدمات التجارية الخارجية فحسب بل أيضا من اعتماده على الموارد الطبيعية المحدودة لتمويل الواردات والاستثمارات.
    This makes least developed countries vulnerable to external trade shocks owing to volatility of commodity prices, which also impacts domestic resource mobilization. UN وهو وضعٌ يجعل أقل البلدان نموا عرضةً لصدمات التجارة الخارجية بسبب تقلب أسعار السلع الأساسية، الأمر الذي يؤثر أيضا في تعبئة الموارد المحلية.
    Aid for Trade could be modulated to meet the immediate needs of coping with trade shocks and costs arising from liberalization, and to build productive capacity and competitiveness. UN ويمكن للمعونة من أجل التجارة أن تعدل بحيث تفي بالحاجات المباشرة في مواجهة الصدمات التجارية والتكاليف الناشئة عن التحرير، وبحيث تبني القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    - Statistical indicators measuring the impact of external trade shocks on domestic economies UN :: المؤشرات الإحصائية لقياس أثر الصدمات التجارية الخارجية في الاقتصادات المحلية
    This has made those countries highly vulnerable to external trade shocks because of the volatility of commodity prices. UN ويتسبب هذا الوضع في زيادة هشاشة هذه البلدان أمام الصدمات التجارية الخارجية جراء ما يحدث من تقلبات في أسعار السلع الأساسية.
    Such changes play a crucial role more generally in terms of the measures needed to foster resilience to external trade shocks. UN وتؤدِّي هذه التغيُّرات دوراً حاسماً بشكل عام فيما يتعلَّق بالتدابير المطلوبة لتعزيز القدرة على تحمُّل الصدمات التجارية الخارجية.
    D. Statistical indicators measuring the impact of external trade shocks on domestic economies UN دال- المؤشرات الإحصائية لقياس تأثير الصدمات التجارية الخارجية على الاقتصادات المحلية
    Many least developed countries remained dependent on agricultural commodities or the extraction of a limited number of natural resources, rendering them highly vulnerable to external trade shocks. UN وبقى الكثير من أقل البلدان نموا معتمدا على السلع الأساسية الزراعية أو على استخراج عدد محدود من الموارد الطبيعية، مما يزيد من ضعف تلك البلدان أمام الصدمات التجارية الخارجية.
    More recently, volatility caused by periodic crises in the financial sector associated with trends in foreign capital flows have gained greater prominence and have compounded trade shocks. UN أما في الفترة الأخيرة فقد منحت التقلبات التي تسببها الأزمات الدورية في القطاع المالي والمرتبطة باتجاهات تدفق رأس المال الأجنبي أهمية أكبر وزادت من حدة الصدمات التجارية.
    Moreover, in some of these regions, notably Latin America, capital-account liberalization has greatly amplified trade shocks by attracting pro-cyclical capital flows. UN وعلاوة على ذلك، أدى تحرير حساب رأس المال في بعض المناطق، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، إلى تضخيم الصدمات التجارية على نحو كبير وذلك باجتذاب تدفقات رؤوس الأموال المسايرة للظروف الاقتصادية.
    Covering 128 countries, it identifies three key aspects of economic vulnerability: size and structure of the economy; exposure to international trade shocks; and exposure to natural disasters. UN ويحدد المؤشر ثلاثة جوانب رئيسية للضعف الاقتصادي: حجم الاقتصاد وهيكله؛ والهشاشة أمام الصدمات التجارية الدولية؛ والهشاشة أمام الكوارث الطبيعية.
    In the same vein, trade shocks lead to increased debt burdens and reduced capital inflows as they feed into higher risk spreads. UN وبالطريقة نفسها تؤدي الصدمات التجارية إلى زيادة أعباء الديون وإلى الحد من تدفقات رأس المال الوافدة إذ ستتحول هذه الأخيرة إلى بلدان توجد فيها هوامش أكبر لتوزيع المخاطر.
    In a volatile world, policies aimed at diversifying exports are also critical for reducing landlocked developing countries' vulnerability to trade shocks and loss of export revenues. UN كما أن للسياسات الهادفة إلى تنويع الصادرات في العالم المتقلب أهمية حاسمة للحد من ضعف لبلدان النامية غير الساحلية أمام الصدمات التجارية وتقليل الخسارة في إيرادات الصادرات.
    Although commodities, especially given recent high prices, were a major source of funding for development, countries that were dependant on the export of a single commodity were uniquely vulnerable to trade shocks and financial crises. UN ولئن كانت السلع الأساسية، وخاصة في ضوء الأسعار التي ارتفعت مؤخراً، مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، فإن البلدان التي تعتمد على تصدير سلعة أساسية واحدة أصبحت ضعيفة بشكل فريد أمام الصدمات التجارية والأزمات المالية.
    25. With reliance on one -- or a few -- export commodities, low-income commodity-producing developing countries are highly vulnerable to trade shocks and face an unpredictable situation at both the micro and macro levels. UN 25 - ويذكر أن البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد على تصدير سلعة أساسية واحدة - أو عدد قليل منها - تتأثر بشدة من الصدمات التجارية وتواجه حالة لا يمكن التنبؤ بها على المستويين الجزئي والكلي.
    It highlights the factors that determine the size of a country's exposure to external trade shocks and the need to build resilience to such shocks by adapting to emerging structural changes in the global demand structure. UN وتسلط الوثيقة الضوء على العوامل التي تحدد مدى تعرض بلد ما للصدمات التجارية الخارجية وضرورة بناء القدرة على تحمل هذه الصدمات من خلال التكيف مع التغيرات الهيكلية الناشئة في هيكل الطلب العالمي.
    In addition, such a mechanism can help to manage trade shocks and even mitigate the negative effects of abrupt reversals of capital flows. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لآلية من هذا القبيل أن تساعد في التصدي للصدمات التجارية بل وفي تخفيف حدة الآثار السلبية للانتكاسات المفاجئة في تدفقات رؤوس الأموال.
    This makes least developed countries vulnerable to external trade shocks owing to volatility of commodity prices, which also impacts domestic resource mobilization. UN وهو وضعٌ يجعل أقل البلدان نموا عرضةً لصدمات التجارة الخارجية بسبب تقلب أسعار السلع الأساسية، الأمر الذي يؤثر أيضا في تعبئة الموارد المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more