"trade system" - Translation from English to Arabic

    • نظام تجاري
        
    • نظام التجارة
        
    • النظام التجاري
        
    • لنظام التجارة
        
    • نظام للتجارة
        
    • نظام تجارة
        
    • ونظام التجارة
        
    • بنظام تجاري
        
    • نظاما تجاريا
        
    • ونظام تجاري
        
    • لنظام تجاري
        
    • دعائم منظومة تجارية عالمية
        
    • بنظام تجارة
        
    • بالنظام التجاري
        
    • نظام التبادل التجاري
        
    In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. UN كما أن منظمة التجارة الدولية يجب أن تساهم بفعالية في تكوين نظام تجاري غير تمييزي.
    The promotion of macroeconomic stability and an open international trade system were central to global sustainable economic development. UN وأن تشجيع استقرار اقتصاد كلي وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح أمران أساسيان لتنمية اقتصادية عالمية مستدامة.
    The process of shaping the international trade system has made an unprecedented contribution to international economic growth. UN وعملية صياغة نظام التجارة الدولي أسهمت إسهاما لم يسبق له مثيل في النمو الاقتصادي الدولي.
    We believe that the international trade system must remain open, fair, predictable and non-discriminatory. UN ونؤمن بأن نظام التجارة الدولية يجب أن يبقى مفتوحا وعادلا ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Thus, the region had adapted to the multilateral trade system at a time of increased globalization and economic interdependence. UN وهكذا نجحت المنطقة في التكيف مع النظام التجاري المتعدد اﻷطراف في فترة اتسمت بزيادة العولمة والترابط الاقتصاديين.
    Foreign trade policy and Jordan's integration into the global trade system and the world economy have stimulated growth and increased opportunities. UN لقد حفزت سياسة التجارة الخارجية واندماج الأردن في النظام التجاري العالمي والاقتصاد العالمي النمو وزيادة الفرص.
    The international trade system must reflect in a balanced way the concerns of all parties, including those of the developing countries. UN كما يجب لنظام التجارة الدولي أن يعكس بطريقة متوازنة شواغل جميع الأطراف بما في ذلك الأطراف من البلدان النامية.
    There had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. UN وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد.
    It must also support their efforts to achieve more balanced international economic relations and to establish a fairer international trade system that takes into account the development needs of developing countries. UN خاصة فيما يتعلق بإيجاد نظام تجاري دولي أكثر عدالة ومراعاة للاحتياجات التنموية لبلدان العالم النامي.
    The next step would be the establishment of a just and equitable multilateral trade system. UN وتكون الخطوة التالية هي إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدل والإنصاف.
    China was committed to the establishment of an open, fair, equitable and non-discriminatory international trade system and opposed all forms of trade protectionism. UN والصين ملتزمة بإنشاء نظام تجاري دولي منفتح ومنصف وعادل وغير تمييزي، كما أنها تعارض جميع أشكال الحمائية التجارية.
    An open, rule-based, equitable and transparent international trade system was necessary. UN ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية.
    As a member of the G-20 Troika , Korea is making the utmost effort to strengthen the free trade system which powers global economic growth, while also ensuring that the voices of developing countries are heard. UN وباعتبار كوريا عضوا في ترويكا مجموعة الـ 20، فإنها تبذل قصارى جهدها لتعزيز نظام التجارة الحرة الذي يُمكِّن من تحقيق النمو الاقتصادي العالمي، ويضمن في الوقت ذاته أيضا إسماع أصوات البلدان النامية.
    30. The most common form of laundering money through utilization of the international trade system is by way of underinvoicing or overinvoicing. UN 30- ومن أكثر أشكال غسل الأموال شيوعا استخدام نظام التجارة الدولية في إصدار الفواتير بأقل أو أكثر من قيمتها الفعلية.
    The ability to diversify is limited by a variety of factors including the global trade system. UN وثمة عوامل شتى تحد من القدرة على التنويع من بينها نظام التجارة العالمي.
    Each country in the world should be given every opportunity for development and helped to become part of the world trade system. UN وينبغي أن تتاح لكل بلد من بلدان العالم جميع فرص التنمية والمساعدة كي يصبح جزءا من النظام التجاري العالمي.
    Globalization was a fact, and it was essential that the developing countries should participate in the world trade system in order to avoid being marginalized. UN فالعولمة واقع حقيقي ومن الضروري أن تشارك البلدان النامية في النظام التجاري العالمي إذا كانت تريد أن تتجنب تهميشها.
    While there were costs to participation in the world trade system, the costs of marginalization were even greater. UN وإذا كانت المشاركة في النظام التجاري العالمي تطرح مشاكل، فإن عدم المشاركة في هذا النظام يطرح مشاكل أخطر.
    Two definitions of the special trade system are considered below: the strict definition and the relaxed definition. UN ويرد أدناه النظر في تعريفين لنظام التجارة الخاص: التعريف الدقيق والتعريف الواسع.
    But such measures would yield limited benefits unless they were supported by a trade system and other modalities that accelerated the access of developing countries to technology and facilitated their increasing participation in technology generation. UN ومع ذلك فإن الفوائد التي ستأتي بها هذه التدابير ستكون محدودة إذا لم يدعمها نظام للتجارة وغيره من الترتيبات التي تعجل بحصول هذه البلدان على التكنولوجيا وتيسر مشاركتها باطراد في ابتكار التكنولوجيات.
    The greatest incentive for economic growth and security is a balanced and equitable global trade system, for which the international community has been struggling in complex negotiations since the Doha Round in 2001. UN إن أكبر حافز على النمو والأمن الاقتصادي قيام نظام تجارة عالمي متوازن ومنصف، وهو نظام ما انفك المجتمع الدولي منخرطاً في مفاوضات معقدة بشأنه منذ جولة الدوحة في عام 2001.
    The international community must work to promote that right, encourage effective cooperation, eliminate obstacles to its realization and mainstream the right to development in the work of the United Nations, the international financial institutions and the multilateral trade system. UN ويجب أن يعمل المجتمع الدولي من أجل تعزيز هذا الحق، وتشجيع التعاون الفعال وإزالة العقبات التي تعيق تحقيقه، وتعميم منظور الحق في التنمية في الأعمال الرئيسية للأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية ونظام التجارة المتعدد الأطراف.
    The difficulties in negotiations over the Outcome at the High-level Plenary Meeting, particularly over trade and official development assistance, gave cause for doubt about the strength of commitment to a free and fair trade system that shared its benefits between developed and developing countries. UN وإن الصعوبات التي اتسمت بها مفاوضات الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن النتائج، لا سيما فيما يتعلق بالتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية، قد ولّدت شكوكا بشأن مدى قوة الالتزام بنظام تجاري حر وعادل تُقتسَم فوائده بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    To build an open and non-discriminatory trade system, we must push for the elimination of subsidies, which are unjust and unfair trade practices. UN ولكي نبني نظاما تجاريا غير تمييـزي، لا بـد مـن أن نكافـح من أجل إزالة الإعانات، التي تمثل ممارسات تجارية مجحفـة وظالمة.
    Is this a normal situation if we are talking about the need to ensure that States move forward on achieving the Millennium Development Goals and a genuinely multilateral trade system? This is genuine discrimination against certain States. UN فهل هذا وضع طبيعي، إذا كنّا نتكلم عن الحاجة إلى ضمان تقدّم الدول نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونظام تجاري متعدد الأطراف حقا؟ إنّ هذا تمييز فعليّ ضد دول بعينها.
    We must strengthen the role of the World Trade Organization as the mainstay of an open and non-discriminatory multilateral trade system. UN وعلينا أن نعزز دور منظمة التجارة العالمية بوصفها الدعامة اﻷساسية لنظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح وغير تمييزي.
    237. The Heads of State or Government again reaffirmed the need to establish an open, rule-based, accountable, transparent, predictable, just, secure, equitable, development oriented and non-discriminatory global trade system. UN 237- كرّر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على ضرورة إرساء دعائم منظومة تجارية عالمية تتميز بالتفتح والاعتماد على قواعد محددة وتحمل المسؤولية والشفافية ووضوح المعالم المستقبلية والعدل والأمان والمساواة و توخي سبيل التنمية وعدم التمييز بين البلدان.
    The third part was a collection of artefacts and documents on the slave trade system from a collector in the United States of America. UN وتضمّن الجزء الثالث مجموعة من القطع الأثرية والوثائق ذات الصلة بنظام تجارة الرقيق، قدمها جامع أثريات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Various issues related to the multilateral trade system had been proposed for the future agenda. UN وقد اقتُرحت مسائل شتى متصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف لإدراجها في خطة المستقبل.
    In particular the dispute settlements mechanism was a key element for the credibility of the multilateral trade system. UN وبصفة خاصة تشكل آلية تسوية الخلافات الدعامة اﻷساسية لمصداقية نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more