"trade that" - Translation from English to Arabic

    • التجارة التي
        
    • التجارة مما
        
    • التجارة والتي
        
    • التجارة الذي
        
    • والتجارة التي
        
    • لأقايض ذلك
        
    The total value may be measured in terms of customs revenue forgone and the amount of trade that received GSP treatment. UN ويمكن قياس القيمة الاجمالية من خلال الايرادات الجمركية الضائعة وحجم التجارة التي حصلت على معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    Framing and encouraging the kind of trade that would support inclusive, sustainable development was a major challenge. UN ورأى أن وضع الأطر اللازمة لإرساء نوعية التجارة التي تدعم التنمية المستدامة الشاملة وتشجع عليها هو بالفعل تحدٍ رئيسي.
    Differences in domestic policies may lead to pressures either to harmonize them or to manage the trade that is affected by them. UN وقد تؤدي الفروق في السياسات المحلية إلى ضغوط إما لتحقيق الانسجام بينها أو لادارة التجارة التي تتأثر بها.
    The fact that some preference-giving countries included in their GSP schemes stipulations relating to the social clause, labour rights, anti-drug-trafficking, and environmental protection erected de facto conditions totally foreign to trade that reduced both the coverage and the actual benefits of the GSP schemes. UN وقال إن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات تدخل في مخططاتها نصوصا تتصل بالمبادئ الاجتماعية وحقوق العمال ومناهضة الاتجار بالمخدرات والحماية البيئية وكل ذلك ينشئ شروطاً فعلية بعيدة تماماً عن التجارة مما يقلل من شمول مخططات النظام وفوائدها الفعلية على السواء.
    The uneven distribution of trade and finance is not helped by the significant restrictions on trade that often face developing countries. UN ولا تساعد القيود الكبيرة المفروضة على التجارة والتي غالبا ما تواجه البلدان النامية في مجابهة التوزيع غير المنصف في مجالي التجارة والمالية.
    The secretariat report confirmed the accelerating deterioration in trade that had begun in the 1980s and noted that, since 1996, these chronic problems, which had begun during Israeli occupation, had reached critical levels. UN وأضاف قائلاً إن تقرير الأمانة أكد تسارع التدهور في التجارة الذي كان قد بدأ في الثمانينات، ولاحظ أن هذه المشاكل المزمنة والتي بدأت أثناء الاحتلال الإسرائيلي، بلغت، منذ عام 1996، مستويات حرجة.
    trade that is not informed by concern for humanness does not promote human well-being. UN والتجارة التي لا تحفزها النزعة اﻹنسانية لا تعزز رفاه البشر.
    Consequently, trade that helps development, reform of the international financial architecture, meeting official development assistance commitments and the like are all essential for the achievement of the objectives of NEPAD. UN وبناء على ذلك، فإن التجارة التي تساعد التنمية، وإصلاح الهيكل المالي الدولي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وما إلى ذلك، كلها أمور أساسية لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة.
    The term thus meant trade that adversely affected the implementation of control measures by any Party, allowed back-sliding from the introduction of alternatives to methyl bromide already achieved or was contrary to the domestic policy of either an importing or an exporting Party. UN وهكذا فإن هذا المصطلح يعني تلك التجارة التي تؤثر تأثيراً ضاراً على تنفيذ تدابير الرقابة من جانب أي طرف، تسمح بالنكوص عن استحداث بدائل لبروميد الميثيل تحققت بالفعل أو تتنافى مع السياسيات المحلية للطرف المستورد أو للطرف المصدر.
    76. Effectively a trade that was already covert has been driven even deeper into the undergrowth during this period, as the movement's economic lifeline was reduced and the need to protect what was left became more urgent. UN 76 إن هذه التجارة التي كانت تتم أصلا خفيةً دُفعت لأن تصبح أثناء هذه الفترة حتى أكثر خفية، ويعود ذلك لتقلص الشريان الحياتي الاقتصادي للحركة ولاشتداد ضرورة حماية ما تبقى.
    In our view, support must not be limited to official development assistance; it must also be translated into liberalization of trade that would allow for real integration of the African countries into international trade. UN ومن وجهة نظرنا، يجب ألا يقتصر الدعم على المساعدة الإنمائية الرسمية، إنما يجب ترجمته إلى خطوات تؤول إلى تحرير التجارة التي تسمح بانخراط البلدان الأفريقية فعليا في التجارة الدولية.
    23. Investment concerns were an aspect of trade that needed to be addressed. UN 23 - ومضى قائلا إن شواغل الاستثمار هي جانب من جوانب التجارة التي تتطلب المعالجة.
    The unilateral imposition of extraterritorial laws on third States is contrary to both the letter and the spirit of the United Nations Charter, and the embargo itself continues to run counter to the principles of multilateralism, international law, sovereignty and free trade that this body traditionally champions. UN ذلك أن فرض القوانين التي تتجاوز الحدود الإقليمية من جانب واحد على دول ثالثة أمر يتنافى مع كل من نص ميثاق الأمم المتحدة وروحه، ولا يزال الحظر ذاته يتعارض مع مبادئ تعددية الأطراف والقانون الدولي والسيادة وحرية التجارة التي تناصرها هذه الهيئة تقليديا.
    The importance of trade as a positive incentive measure for biodiversity conservation is increasingly recognized at national and international levels, and efforts are under way to promote trade that takes ecological and social issues into account. UN وهناك اعتراف متزايد على المستويين الوطني والدولي بأهمية التجارة كحافز إيجابي لصون التنوع البيولوجي، وتبذل الجهود حالياً لتعزيز التجارة التي تأخذ القضايا الإيكولوجية والاجتماعية في الاعتبار.
    WTO was making an important contribution in this regard by facilitating access to markets and generating trade that brought foreign direct investment and tchnology. UN وقالت إن منظمة التجارة العالمية تسهم مساهمة هامة في هذا الصدد من خلال تيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق وتوليد التجارة التي تجلب الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا.
    Corruption and weak law enforcement can lead to distorted markets and to trade that undermines businesses that operate responsibly within the law. UN ويمكن أن يؤدي الفساد والتهاون في إنفاذ القوانين إلى اضطراب الأسواق، وإلى أشكال التجارة التي تقوض الأعمال التجارية التي تعمل بروح من المسؤولية في ظل القانون.
    39. We welcome the ongoing work of international institutions that assist developing countries in realizing the benefits of trade liberalization, in particular the United Nations, the World Trade Organization, the World Bank, IMF and the regional development banks, and encourage their continuing efforts to facilitate trade that results in economic growth and development. UN 39 - ونرحّب بالعمل الذي تضطلع به حاليا المؤسسات الدولية التي تساعد البلدان النامية على تحقيق فوائد تحرير التجارة، ولا سيما الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، ونشجّعها على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تسهيل التجارة مما يحقّق النمو الاقتصادي والتنمية.
    39. We welcome the ongoing work of international institutions that assist developing countries in realizing the benefits of trade liberalization, in particular the United Nations, the World Trade Organization, the World Bank, IMF and the regional development banks, and encourage their continuing efforts to facilitate trade that results in economic growth and development. UN 39 - ونرحب بالعمل الذي تضطلع به حاليا المؤسسات الدولية التي تساعد البلدان النامية على تحقيق فوائد تحرير التجارة، ولا سيما الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، ونشجعها على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تسهيل التجارة مما يحقق النمو الاقتصادي والتنمية.
    ICAO listed the following among possible barriers to trade that could result from discriminatory behavior on the part of CRSs: UN وعدﱠدت منظمة الطيران المدني الدولية ما يلي ضمن الحواجز الممكنة أمام التجارة والتي يمكن أن تنتج عن سلوك تمييزي من جانب نظم الحجز المحوسبة:
    Regarding exports, shifting economic activity away from dependence on the export of primary commodities towards manufactures has often been recommended to avoid the unfavourable movement in terms of trade that has frustrated the long-term growth performance of many developing countries. UN 22- وفيما يتعلق بالصادرات، فإن ابتعاد النشاط الاقتصادي عن الاعتماد على تصدير السلع الأولية والانتقال إلى تصدير السلع المصنعة هو إجراء كان يوصى به في الغالب لتجنب التغيير غير المؤاتي في معدلات التجارة الذي أدى إلى وقف النمو في الأجل الطويل في العديد من البلدان النامية.
    They are but one component of a broader policy mix, including science and technology, competition and trade that directly or indirectly influences their design, implementation and enforcement. UN وهي جزء من مزيج أوسع نطاقاً للسياسات، وتشمل العلم والتكنولوجيا، والمنافسة، والتجارة التي تؤثر بصفة مباشرة أو غير مباشرة في تصميمها وتنفيذها وإنفاذها.
    We were. And I wouldn't trade that time for anything. Open Subtitles صحيح، وما كنت لأقايض ذلك الزمن بأيّ شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more