"trade through" - Translation from English to Arabic

    • التجارة من خلال
        
    • التجارة عن طريق
        
    • التجارة عبر
        
    • بالتجارة عن طريق
        
    • التبادل التجاري من خلال
        
    • التجارة العابرة
        
    • والتجارة من خلال
        
    • للتجارة عن طريق
        
    • للتجارة من خلال
        
    Regional integration supported by mutual recognition of qualifications is one way to facilitate and promote trade through Mode 4. UN ويمثل التكامل الإقليمي المدعوم بالاعتراف المتبادل بالمؤهلات طريقة من طرق تيسير وتعزيز التجارة من خلال أسلوب التوريد 4.
    23. Four further reductions in transaction costs often arise as a result of channelling trade through a commodity exchange. UN 23- وكثيراً ما تأتي أربعة تخفيضات أخرى لتكاليف الصفقات نتيجة لتوجيه التجارة من خلال بورصة السلع الأساسية.
    We look forward to increased trade through more efficient trade. UN إننا نتطلع إلى زيادة التجارة من خلال المزيد من الكفاءة في التجارة.
    Domestic regulations may create implicit barriers to trade through the imposition of standards that would prohibit or limit access by foreign service suppliers. UN وقد تخلق اللوائح المحلية حواجز ضمنية تعوق التجارة عن طريق فرض معايير تمنع أو تقيد إمكانية وصول موردي الخدمات اﻷجانب.
    Japan continued to provide Aid for Trade, through its Development Initiative for Trade, to help the least developed countries boost exports and improve competitiveness. UN وظلت اليابان تقدِّم المعونة من اجل التجارة عن طريق مبادرتها المتعلقة بالتجارة لمساعدة أقل البلدان نمواً على زيادة صادراتها وتحسين قدرتها التنافسية.
    Such a system would route trade through third countries without such controls. UN ومن شأن هذا النظام أن يحدد مسار التجارة عبر بلدان ثالثة بدون تلك الرقابة.
    The leather and leather products industries provide an opportunity for increased trade through regional value chains and add greater value to the region's exports. UN وتتيح صناعة الجلود والمنتجات الجلدية الفرصة لزيادة التجارة من خلال سلاسل القيمة الإقليمية وتزيد من قيمة صادرات المنطقة.
    Similarly, the United States Government had failed to respond to a request, supported by all Puerto Rican political parties, to repeal the coastal traffic laws, which forced Puerto Rico to trade through the United States Merchant Marine. UN وبالمثل، لم تستجب حكومة الولايات المتحدة لطلبٍ أيـده جميع الأحزاب السياسية البورتوريكية بإلغاء قوانين المرور الساحلي التي تُـرغم بورتوريكو على التجارة من خلال البحرية التجارية للولايات المتحدة.
    trade through Mode 4 and remittances were particularly important for developing countries, including LDCs, both in the South-South and North-South contexts. UN وتكتسي التجارة من خلال الأسلوب 4 والتحويلات أهمية خاصة لدى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، في سياق العلاقات بين بلدان الجنوب كما في سياق العلاقات بين بلدان الشمال والجنوب.
    LLDCs have benefited from aid for trade through enhanced capacity to mainstream trade within regional, national and sectoral policies. UN وقد استفادت البلدان النامية غير الساحلية من المعونة المقدمة من أجل التجارة من خلال توافر القدرات المعززة اللازمة لتعميم التجارة داخل السياسات القطاعية والوطنية والإقليمية.
    African countries need to facilitate trade through the development of physical infrastructure and the creation of financial markets for large and small entrepreneurs, as well as by reducing the existing red tape in trade procedures. UN وينبغي على البلدان الأفريقية تسهيل التجارة من خلال تطوير الهياكل الأساسية المادية وإنشاء الأسواق المالية لصالح أصحاب المشاريع الكبيرة والصغيرة وكذلك من خلال الحد من الإجراءات البيروقراطية المعمول بها حالياً في التجارة.
    Committee members recognized the data uncertainties involved, which were caused by factors such as trade through free trade zones and illegal trade. UN ويعترف أعضاء اللجنة بأوجه عدم اليقين من البيانات، والذي يعزى إلى أسباب من قبيل التجارة من خلال المناطق التجارية الحرة، والاتجار غير المشروع.
    Benefits from expanding trade through trade liberalization can include increased investment, trade-related fiscal revenues, and employment and income growth. UN ويمكن أن تشمل منافع توسيع نطاق التجارة من خلال تحرير التجارة الزيادة في حجم الاستثمار، والإيرادات الضريبية ذات الصلة بالتجارة، ونمو العمالة والدخل.
    Associated with the globalization of trade through production and assembly in different countries. UN مرتبط بعولمة التجارة عن طريق الانتاج والتجميع في بلدان مختلفة.
    If half of this is assumed to be in services, trade through foreign affiliates could be in the order of $17 trillion, three times greater than global cross-border services exports. UN فإذا افتُرض أن نصف هذا المبلغ جاء من الخدمات، فمعنى ذلك أن التجارة عن طريق الشركات التابعة الأجنبية يمكن أن تبلغ حوالي 17 تريليون دولار، أي أكثر من ثلاثة أضعاف صادرات الخدمات العالمية العابرة للحدود.
    For example, monetary unions can create trade, and the promotion of trade through regional integration can also create conditions more suitable for monetary integration. UN فالاتحادات النقدية على سبيل المثال، يمكنها أن تولد فرصاً تجارية، كما أن تعزيز التجارة عن طريق التكامل الإقليمي يمكن أن يخلق بدوره ظروفاً مؤاتية أكثر للتكامل النقدي.
    The Ministers emphasized the need to address the crisis with the goal of promoting human development including through actions aimed at supporting strong, sustained, inclusive and equitable economic growth, increased trade, through enhanced market access and trade financing for developing countries, poverty eradication and sustainable development. UN وأكّد الوزراء على ضرورة مواجهة الأزمة بهدف تشجيع التنمية البشرية، بما في ذلك اتّباع إجراءات تستهدف دعم النمو الاقتصادي القوي والمستدام والشامل والعادل، وزيادة التجارة عن طريق تحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى الأسواق، وتمويل التجارة، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    The neighbouring countries felt the impact of the crisis not only in the reduced amount of trade through Syria but also in the spillover of geopolitical tensions. UN وشعرت البلدان المجاورة بأثر الأزمة ليس فقط من خلال تراجع حجم التجارة عن طريق سوريا، بل أيضاً من جراء تداعيات التوترات الجغرافية السياسية.
    The blockade had created a skewed economy, based on public salaries funded by international assistance and by trade through tunnels; most people continued to depend on food and cash assistance. UN وقد خلق الحصار اقتصادا منهكا، قائما على مرتبات القطاع العام الممولة من مساعدات دولية، وعلى التجارة عبر الأنفاق؛ وما زال معظم الناس يعتمدون على المساعدات الغذائية والنقدية.
    The subprogramme will further assist member States in improving their trade policies and in mainstreaming these policies in their national and regional trade strategies, including by examining the role of women in trade through collaboration with the African Centre for Gender and Social Development. UN وسيساعد البرنامج الفرعي كذلك الدول الأعضاء في تحسين سياساتها التجارية وفي تعميم تلك السياسات في صميم استراتيجياتها التجارية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك من خلال دراسة دور المرأة في مجال التجارة عبر التعاون مع المركز الأفريقي لشؤون الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Special attention should be given to ways in which training can be extended and enhanced for LDCs, possibly by networking and the use of distance learning techniques, and ways in which the United Nations Organization can support efforts for the improvement of trade through training. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للطرق التي يمكن بها تقديم وتعزيز برامج التدريب لأقل البلدان نمواً، ربما عن طريق إقامة الشبكات واستخدام تقنيات التعلم عن بعد، والسبل التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم الجهود للنهوض بالتجارة عن طريق التدريب.
    21. The Government of Australia provides public financial support for trade through its export credit agency, the Export Finance and Insurance Corporation. UN 21 - وتقدم حكومة أستراليا الدعم المالي العام من أجل التبادل التجاري من خلال وكالات ائتمانات التصدير التابعة لها، وشركة التأمين على تمويل التصدير.
    The country depends heavily on transit trade through Kenya and the United Republic of Tanzania for the bulk of its exports and imports, the great majority of it being by truck between Mombassa, Kenya, and Kampala, Uganda. UN فالبلد يعتمد اعتمادا كبيرا على التجارة العابرة عن طريق كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة بالنسبة للجزء اﻷكبر من صادراته ووارداته التي ينقل غالبيتها بواسطة الشاحنات بين مومباسا وكينيا وكمبالا في أوغندا.
    The representatives of several regional groups underscored that it was important that UNCTAD should address development and trade through an integrated approach. UN وأكد عدد من ممثلي المجموعات الإقليمية أنه من الأهمية بمكان أن يتناول الأونكتاد قضايا التنمية والتجارة من خلال نهج متكامل.
    Open markets make the task of laundering diamonds easier, as does the trade through tax havens. UN فالأسواق المفتوحة تسهل مهمة غسل الماس ويصبح نفس القول بالنسبة للتجارة عن طريق بلدان الملاذ من الضرائب.
    The United States was therefore pursuing the further liberalization of trade through the WTO negotiations. UN ولهذا تسير الولايات المتحدة على طريق المزيد من التحرير للتجارة من خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more