"trade unions and non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية
        
    • نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية
        
    • النقابات والمنظمات غير الحكومية
        
    • النقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية
        
    • والنقابات والمنظمات غير الحكومية
        
    • والنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية
        
    As a first step, the Commission requested that representatives of industry, trade unions and non-governmental organizations identify the elements for such a review. UN وطلبت اللجنة، كخطوة أولى، أن يحدد ممثلو الصناعة ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية عناصر هذا الاستعراض.
    In addition, the role played by other ministries and departments, local and regional authorities, trade unions and non-governmental organizations was also highlighted. UN وأبرزت الدور الذي تؤديه الوزارات واﻹدارات اﻷخرى والهيئات العامة المحلية واﻹقليمية ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية.
    The outcomes of those discussions and research show that the proportion of women active in legislatures, political parties, trade unions and non-governmental organizations does not reflect their numbers in the electorate nor their role in securing national independence and reconstruction, and contribution to socio-economic development. UN وتظهر نتائج هذه المناقشات واﻷبحاث أن نسبة النساء العاملات في الهيئات التشريعية واﻷحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية لا تبين أعدادهن في مجموع الناخبين ولا دورهن في تحقيق الاستقلال الوطني والتعمير، وإسهامهن في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    12. Appeals to trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and also appeals to the media to disseminate information about the developments in this regard; UN 12 - تناشد نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأفراد أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتناشد أيضا وسائط الإعلام أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تطرأ في هذا المجال؛
    The steering group did agree to organize a small consultative forum that would bring together the main stakeholder partners (business, trade unions and non-governmental organizations), together with a number of developing country Governments and the developed country Governments that had participated in the Toronto meeting. UN بيد أن الفريق التوجيهي اتفق بالفعل على تنظيم محفل تشاوري صغير يضم الشركاء الرئيسيين أصحاب المصلحة (قطاع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية) مع عدد من حكومات البلدان النامية وحكومات البلدان المتقدمة النمو التي شاركت في اجتماع تورونتو.
    (c) Invites Governments to undertake national consultations, with appropriate stakeholder groups, including consumer organizations and representatives of business, trade unions and non-governmental organizations, on guidelines for sustainable consumption, and to submit their views on the proposed new guidelines to the Secretariat so that they can be made available to all Governments; UN )ج( يدعو الحكومات الى إجراء مشاورات وطنية مع الفئات المناسبة، ذات المصلحة، بما في ذلك منظمات المستهلكين وممثلو دوائر اﻷعمال ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع مبادئ توجيهية للاستهلاك المستدام، وأن تقدم الى اﻷمانة العامة آراءها فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الجديدة المقترحة، كيما تتاح لجميع الحكومات؛
    (c) Invited Governments to undertake national consultations, with appropriate stakeholder groups, including consumer organizations and representatives of business, trade unions and non-governmental organizations, on guidelines for sustainable consumption, and to submit their views on the proposed new guidelines to the Secretariat so that they can be made available to all Governments; UN )ج( دعا الحكومات إلى إجراء مشاورات وطنية مع الفئات المناسبة، ذات المصلحة، بما في ذلك منظمات المستهلكين وممثلو دوائر اﻷعمال ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع مبادئ توجيهية للاستهلاك المستدام، وأن تقدم إلى اﻷمانة العامة آراءها فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الجديدة المقترحة، كيما تتاح لجميع الحكومات؛
    12. Appeals to trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and also appeals to the media to disseminate information about the developments in this regard; UN 12 - تناشد نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأفراد أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتناشد أيضا وسائط الإعلام أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تطرأ في هذا المجال؛
    3. Members of ACC emphasize that, in pursuing a compact or understanding with the private sector, the development dimension of the partnership should be stressed and other partners should be actively engaged, that is, different levels of government, municipal authorities and parliamentarians, as well as trade unions and non-governmental organizations (NGOs). UN 3 - ويؤكد أعضاء لجنة التنسيق الإدارية أنه ينبغي التشديد على بُعد التنمية في الشراكة، عند السعي إلى إقامة اتفاق أو تفاهم مع القطاع، وينبغي توافر اشتراك فعلي من جانب الشركاء الآخرين، أي مختلف مستويات الحكومة، والسلطات البلدية، والبرلمانيون، فضلا عن نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية.
    117. The Committee takes note with concern that persons under 18 cannot join associations, including trade unions and non-governmental organizations. UN 117- تلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص دون الثامنة عشرة لا يحق لهم الانضمام إلى الجمعيات، بما في ذلك النقابات والمنظمات غير الحكومية.
    Even so, however, women's rights were not always protected and observed, although dialogue with trade unions and non-governmental organizations had been instituted with a view to enhancing the participation of women at all levels of society. UN بيد أنه، مع كل ذلك، وبالرغم من فتح باب الحوار مع النقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز مشاركة المرأة على جميع المستويات في المجتمع، فإنه لا تتم دائما حماية حقوق المرأة والتقيد بها.
    The Committee also appealed to mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to coordinate and intensify their efforts to mobilize international public opinion against the policy of the apartheid regime of South Africa and to work towards the non-relaxation of existing measures against that regime in order to accelerate the process of constitutional change. UN كما ناشدت اللجنة وسائط الاعلام الجماهيري والنقابات والمنظمات غير الحكومية وكذلك اﻷفراد، تنسيق ومضاعفة الجهود لتعبئة الرأي العام الدولي ضد سياسة نظام جنوب افريقيا القائم على الفصل العنصري، والعمل من أجل عدم تخفيف التدابير القائمة ضد ذلك النظام بغية الاسراع بعملية التغيير الدستوري.
    As a first step, representatives of industry, trade unions and non-governmental organizations should examine voluntary initiatives and agreements to identify those elements that could be considered for the review. UN وينبغي كخطوة أولى أن يقوم ممثلو الصناعة والنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بدراسة المبادرات والاتفاقات الطوعية لتحديد العناصر التي يمكن النظر في أن يشملها هذا الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more