"trade-off between" - Translation from English to Arabic

    • المفاضلة بين
        
    • المقايضة بين
        
    • مفاضلة بين
        
    • مقايضة بين
        
    • الموازنة بين
        
    • يوازن بين
        
    • بالمفاضلة بين
        
    • موازنة بين
        
    • مبادلة
        
    • للمفاضلة بين
        
    • للمقايضة بين
        
    • المعاوضة بين
        
    This conflict calls for setting up some trade-off between strategic objectives. UN ويستدعي هذا التضارب الأخذ بقدر من المفاضلة بين الأهداف الاستراتيجية.
    In all statistics there is a trade-off between being up to date and accuracy. UN وفي جميع أنواع الإحصاءات ينبغي المفاضلة بين حداثة المعلومات وبين الدقة.
    When assessing the costs of ground-based measurements, it is necessary to consider the trade-off between uncertainty and resources available. UN وعند تقييم تكاليف القياسات الأرضية، من الضروري النظر في المقايضة بين عدم التيقن والموارد المتاحة.
    It was also acknowledged, however, that there could be a trade-off between environmental sustainability and poverty eradication. UN بيد أنه جرى التسليم أيضاً بأنه يمكن المقايضة بين الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر.
    101. There seems to be a trade-off between comprehensiveness and operationality. UN 101 - ويبدو أن ثمة مفاضلة بين الشمولية وقابلية التنفيذ.
    There should never be room for any trade-off between technical cooperation and protection work. UN ولا ينبغي إتاحة المجال البتة لأية مقايضة بين التعاون التقني وأعمال الحماية.
    31. The choice between domestic and foreign markets for funding involves a trade-off between cost and risk. UN 31 - وينطوي الاختيار بين الأسواق الداخلية والأسواق الخارجية كمصدر للتمويل على الموازنة بين التكلفة والمخاطر.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN وعلى كل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة.
    Issuing early warnings involves a trade-off between accuracy of prediction and efficiency and effectiveness of associated responses. UN فإصدار إنذارات مبكرة يستدعي المفاضلة بين دقة التنبؤ وفعالية الاستجابة وجدواها.
    It will also introduce the issue of the trade-off between timeliness and accuracy and proceed to identify the advantages and drawbacks of rapid estimates. UN وسيقدم أيضا مسألة المفاضلة بين حسن التوقيت والدقة وسيحدد مزايا التقديرات السريعة وعيوبها.
    Chapter 4: The trade-off between timeliness and reliability: the perspective of a statistical agency UN الفصل 4: المفاضلة بين حسن التوقيت والموثوقية: منظور وكالة إحصائية
    Some would argue that the word " autonomous " is more appropriate terminology, because it reflects the trade-off between independence and accountability. UN وقد يفضِّل البعض استخدام عبارة [هيئات] " مستقلة ذاتياً " لأن هذه العبارة تعكس المقايضة بين الاستقلال والمساءلة.
    Governments needed to assess the trade-off between the benefits of engaging in multilateral rules and losing policy space. UN ويلزم للحكومات أن تقيِّم المقايضة بين منافع الانخراط في وضع قواعد متعددة الأطراف من جهة وفقدان حيز تقرير السياسات العامة من الجهة الأخرى.
    Delegations emphasized the need to consider the trade-off between putting a price on carbon dioxide from international transport and the potential impacts on key sectors such as tourism. UN وشددت الوفود على ضرورة النظر في المقايضة بين وضع سعر لثاني أكسيد الكربون الذي يسببه النقل الدولي وآثاره المحتملة على القطاعات الرئيسية كالسياحة.
    The objective of this module is to develop candidates’ awareness that strategic decisions are the result of a trade-off between various competing options considered by an organization’s management. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو تنمية وعي المرشحين بأن القرارات الاستراتيجية هي نتيجة عملية مفاضلة بين خيارات تنافسية مختلفة تنظر فيها إدارة مؤسسة ما.
    Any trade-off between public spending items and between various economic needs and the need for social protection must incorporate recognition of the long-term negative impact of social pathologies. UN وينبغي أن تراعي أية مفاضلة بين بنود الإنفاق العام والاحتياجات الاقتصادية المختلفة والحاجة إلى الحماية الاجتماعية التأثير السلبي الذي تحدثه الأمراض الاجتماعية في الأجل الطويل.
    There does not have to be a trade-off between the profitability of industry, a condition of economic sustainability, and social development. UN ولا يشترط وجود مقايضة بين ربحية الصناعة، التي تعد من شروط الاستدامة الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية.
    The existence of a trade-off between unemployment and inflation is a central component of macroeconomic policy formulation in the developed economies. UN إن وجود مقايضة بين البطالة والتضخم عنصر أساسي في صوغ سياسة الاقتصاد الكلي بالاقتصادات المقتدمة النمو.
    He admitted, however, the necessity of striking a balance in these situations, which were characterized by a natural tension, or a trade-off between increased transparency, fairness, due process and methodological precision, while at the same time ensuring that remedies remained administrable and accessible. UN إلا أنه أقر بضرورة إقامة توازن في هذه الحالات لما بها من توتر طبيعي، أو الموازنة بين زيادة الشفافية والإنصاف والتقيد بالأصول القانونية والدقة المنهجية والعمل في الوقت ذاته على ضمان بقاء سبل الانتصاف يسيرة الاستخدام وفي متناول الأيدي.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان الحيز المتاح للسياسات الوطنية.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN ويُترك لكل حكومة أن تقوم بالمفاضلة بين المنافع الناتجة عن قبول القواعد والالتزامات الدولية وبين القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات.
    When such commitments are made, there is often a trade-off between the up-front price of assets to be sold and these commitments. UN وعندما يتم الحصول على هذه الالتزامات، كثيراً ما تجري عملية موازنة بين السعر الأولي للأصول التي ستباع وبين هذه الالتزامات.
    There is no simple trade-off between the protection of the environment and the production of wealth. UN ولا توجد مبادلة بسيطة بين حماية البيئة وإنتاج الثروة.
    To design investment relief and similar fiscal incentives packages that maximise " decent employment " over the long run, careful analysis is required of the trade-off between " mass employment " generated through low cost investments on the one hand, and " quality jobs " generated through high-cost investments on the other. UN ولتصميم آليات لدعم الاستثمار ووضع مجموعة حوافز ضريبية مشابهة تساعد، بأقصى درجة، في توفير فرص " العمل اللائق " في المدى الطويل، يتعين إجراء تحليل دقيق للمفاضلة بين " توسيع نطاق العمالة " عن طريق استثمارات قليلة التكلفة من جانب، وإيجاد " وظائف جيدة " عن طريق استثمارات عالية التكلفة، من الجانب الآخر.
    68. Finally, it has now become clear that there is no longer a trade-off between growth and measures for ensuring environmental sustainability. UN 68- وأخيرا، أصبح من الواضح الآن أنه لم يعد ثمة مجال للمقايضة بين تحقيق النمو واتخاذ تدابير لضمان الاستدامة البيئية.
    " Discussions of policy towards the poor usually focus on the trade-off between growth and poverty. UN " إن مناقشات السياسة تجاه الفقراء عادة ما تركز على عمليات المعاوضة بين النمو والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more