"trade-supporting" - Translation from English to Arabic

    • الداعمة للتجارة
        
    • دعم التجارة
        
    • الدعم التجاري
        
    • لدعم التجارة
        
    • داعمة للتجارة
        
    • تدعم التجارة
        
    • المساندة للتجارة
        
    In the course of the session, the secretariat would present some of the latest developments in the field of trade-supporting services. UN وستعرض اﻷمانة، أثناء الدورة، بعض آخر التطورات في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة.
    In the field, it assists Governments and enterprises in enhancing the efficiency of their trade-supporting sectors and hence that of their trade sector. UN وهي تساعد في الميدان الحكومات والمشاريع في تعزيز كفاءة قطاعاتها الداعمة للتجارة ومن ثم قطاعها التجاري.
    The problem in many developing countries is that regulation, planning and management of the different elements of trade-supporting infrastructure are highly disjointed and without effective coordination. UN والمشكلة التي تعانيها بلدان نامية كثيرة هي التفكك الكبير في تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة وانعدام التنسيق الفعال بينها.
    Projects provided either direct support to companies or worked through trade-supporting institutions to stimulate export development. UN وقدمت المشاريع الدعم المباشر للمؤسسات التجارية أو عملت عن طريق مؤسسات دعم التجارة لحفز تنمية الصادرات.
    Target recipients will be traders and trade-supporting service providers. UN فالمستفيدون المستهدفون هم التجار وأولئك الذين يقدمون خدمات دعم التجارة.
    human resources development and training in trade-supporting services: key to growth with special potential for ldcs UN تنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال خدمات الدعم التجاري: مفتاح النمو ذي الإمكانات الخاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً
    For this, the existence of adequate trade-supporting services such as trade facilitation, transport, customs, banking and insurance, human resources development and business information is a necessary if not a sufficient condition. UN ولهذا الغرض، فإن وجود خدمات مناسبة لدعم التجارة مثل تيسير التجارة، والنقل، والجمارك، والأعمال المصرفية، والتأمين، وتنمية الموارد البشرية والمعلومات التجارية هو شرط ضروري إن لم يكن كافياً.
    On the contrary, OFDI is more likely to be undertaken for the purpose of accessing foreign technologies or building trade-supporting infrastructures overseas. UN بل إن الأرجح أن تقوم بذلك بغرض الحصول على التكنولوجيات الأجنبية أو بناء هياكل أساسية داعمة للتجارة في الخارج.
    The problem in many developing countries is that regulation, planning and management of the different elements of trade-supporting infrastructure are highly disjointed and without effective coordination. UN والمشكلة التي تعانيها بلدان نامية كثيرة هي التفكك الكبير في تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة وانعدام التنسيق الفعال بينها.
    Laws and regulations governing the conduct of trade and transport as well as the organization of trade-supporting services and infrastructure are often outdated. UN إضافة إلى أنّ القوانين والأنظمة المستخدمة لتنظم التجارة والنقل وتنظيم الخدمات والبنى الأساسية الداعمة للتجارة غالبا ما تكون غير مواكبة للعصر.
    A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. UN كما أن من المرجح أن يكون البلد الأكثر نمواً مالكاً لحجم أكبر من التجارة، وهذا يبرر بسهولة أكبر الاستثمارات في الخدمات والهياكل الأساسية الداعمة للتجارة.
    Further support was provided in LDCs to trade-supporting institutions in areas, such as electronic commerce and the use of the Internet for trade efficiency. UN وقُدم دعم إضافي في أقل البلدان نمواً للمؤسسات الداعمة للتجارة في مجالات من قبيل التجارة الإلكترونية واستخدام الإنترنت لتحقيق الكفاءة التجارية.
    145. trade-supporting infrastructure and services are increasingly provided by the private sector. UN 145- ويقوم القطاع الخاص، على نحو متزايد، بتوفير الهياكل الأساسية والخدمات الداعمة للتجارة.
    and other surveys, of the subprogramme's research and analysis programme; Degree of implementation, effectiveness and impact of technical cooperation activities, as assessed by indicators contained in the relevant project documents, as well as through the benchmarking of trade-supporting services. UN :: مدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفعاليتها وتأثيرها، من خلال تقييمها على أساس المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة، وكذلك من خلال وضع المعايير للخدمات الداعمة للتجارة.
    While these influences impinge on all economic processes, they are particularly restrictive in relation to trade-supporting services upon which the expansion and diversification of foreign trade depends. UN ولئن كانت هذه المؤثرات تمس جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها.
    While these influences impinge on all economic processes, they are particularly restrictive in relation to trade-supporting services upon which the expansion and diversification of foreign trade depends. UN ولئن كانت هذه المؤثرات تمس جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها.
    While these influences impinge on all economic processes, they are particularly restrictive in relation to trade-supporting services upon which the expansion and diversification of foreign trade depends. UN ولئن كانت هذه الآثار تطال جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها.
    At the same time, however, efficiency of trade-supporting services and investment in information technologies had also been critical catalysts for growth. UN غير ان كفاءة خدمات دعم التجارة وكذلك الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات كانا في الوقت نفسه أيضا عاملين حفازين حاسمين في النمو.
    It focuses on specific policy questions in HRD and training in trade-supporting services. UN وتشدد المذكرة على مسائل سياسة عامة محددة في مجالي تنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال خدمات الدعم التجاري.
    Governments should be persuaded to give top priority to HRD for trade-supporting services. UN وينبغي إقناع الحكومات بإيلاء أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري.
    The potential for NGOs to contribute to HRD in trade-supporting services should be given close attention. UN وينبغي إيلاء انتباه دقيق لإمكانات مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري.
    For this, the existence of adequate trade-supporting services such as trade facilitation, transport, customs, banking and insurance, human resources development and business information is a necessary condition. UN ولهذا الغرض، فإن وجود خدمات مناسبة لدعم التجارة مثل تيسير التجارة، والنقل، والجمارك، والأعمال المصرفية، والتأمين، وتنمية الموارد البشرية والمعلومات التجارية هو شرط ضروري.
    It includes, in addition to the exchange of trade preferences and other related initiatives, the establishment of trade-supporting institutions such as bilateral, subregional and regional payment systems. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى تبادل الأفضليات التجارية وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة، إنشاء مؤسسات داعمة للتجارة مثل نظم المدفوعات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    This means that policies should ensure that the trade-supporting institutional and physical infrastructure within the circuit of GVCs is effectively improved, especially for SMEs. UN ويعني ذلك أن المفروض أن تضمن السياسات تحسيناً فعلياً للهياكل الأساسية المؤسسية والمادية التي تدعم التجارة ضمن دائرة سلاسل القيمة العالمية، خاصة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more