"traded" - Translation from English to Arabic

    • المتاجر بها
        
    • الاتجار بها
        
    • تداول
        
    • المتبادلة
        
    • المتجر بها
        
    • تاجرت
        
    • قايضت
        
    • تبادلت
        
    • متداولة
        
    • تتاجر
        
    • بادلت
        
    • تبادلنا
        
    • تبادل
        
    • المتاجر به
        
    • تتداول
        
    Speeding up and simplifying the customs clearance process of traded goods strengthens the competitiveness of importers and exporters. UN فتسريع وتبسيط عملية التخليص الجمركي على السلع المتاجر بها هما أمران يعزّزان القدرة التنافسية للمستوردين والمصدرين.
    The Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. UN وترى المقررة الخاصة أن الفرق لفظي بدرجة كبيرة، حيث إن الأعضاء لا يتم نقلها أو الاتجار بها بمعزل عن مصدرها.
    In countries which serve as international financial centres, it is difficult to identify the country of origin of companies whose securities are traded in these centres. UN وفي البلدان التي تعمل كمراكز مالية دولية، يصعب تحديد بلد المنشأ للشركات التي يجرى تداول أوراقها المالية في تلك المراكز.
    This indicator is valid for well-known commodities which are already internationally traded, and for which statistics are available. UN ويسري هذا المؤشر على السلع الأساسية المعروفة المتبادلة تجارياً على الصعيد الدولي، والتي توجد بشأنها إحصاءات.
    * Regulations and standards for standing stock and some traded goods UN * اﻷنظمة والمعايير الخاصة بالمخزون القائم وبعض السلع المتجر بها
    My mother traded a silk blouse for some butter and bread. Open Subtitles أمّي تاجرت فى بلوزة حريرية من أجل بعض الزبد والخبز
    The story's about to break that she traded legislation for campaign funds. Open Subtitles ستنتشر قصة بأنها قايضت التشريع مقابل أموال الحملة
    I already traded emails with the Regional Security Officer, who gave me the lay of the land and said that there have been Open Subtitles يا رئيس لقد تبادلت الأيميلات مسبقاً مع ضابط الأمن الأقليمي الذي زودني بصورة عن واقع الأمور و قال بأنه لم يكن هناك
    Changes in the intensive margin of trade reflect changes in the export value of already traded products. UN وتعكس التغييرات في هوامش التجارة الكثيفة تغييرات في القيمة التصديرية للمنتجات المتاجر بها فعلاً.
    The relevance of the composition of trade and more specifically the type of commodities traded can be illustrated by the case of perishables and fresh produce. UN ويمكن أن تتجلى أهمية تكوين التجارة وبصفة أخص فئة السلع المتاجر بها في حالة الأغذية القابلة للتلف والمنتجات الطازجة.
    A part of the overall quantity of traded drugs remains in the country to be distributed and sold. UN وهناك قسم كبير من الكمية اﻹجمالية للمخدرات التي يجري الاتجار بها يظل في البــلاد لتوزيعه وبيعه.
    Participants issued more than 57,000 KP Certificates to accompany rough diamond consignments traded. UN وأصـــــدر المشاركون أكثر من 000 57 شهادة من شهادات عملية كيمبرلي لإرفاقها بشحنات الماس الخام التي يجري الاتجار بها.
    This shall identify the prices at which units are traded. UN بهذا تحدد الأسعار التي يجري بها تداول الوحدات.
    In order to do so, it would be necessary to identify the traded quantity prevailing before the introduction of the NTB. UN وللقيام بذلك، من الضروري تحديد الكمية المتبادلة السائدة قبل وضع الحاجز غير التعريفي.
    However, a large part of East Asian trade is intraregional, with over 80 per cent of its manufactures traded within the region. UN غير أن قسطا كبيرا من تجارة شرق آسيا تتم داخل المنطقة حيث تربو نسبة المصنوعات المتجر بها داخل المنطقة على 80 في المائة.
    I traded love for a fourth consecutive national championship. Open Subtitles لقد تاجرت بالحب بالمرة الرابعة على التوالي للبطولة.
    And leave out the part where you traded admission of guilt Open Subtitles ولن أذكر الجزء الذي قايضت به إعترافًا بالذنب
    'cause I've traded a lot of army tales with Ian, Open Subtitles 'لأني قد تبادلت الكثير من القصص مع أيان حول الحرب
    My stock was publicly traded. A lot of people had it. Open Subtitles ،أسهمي كانت متداولة للعامّة فقد كانت لدي الكثير من الناس
    The productive sector was important and it mattered what poor countries traded; if they traded commodities alone, they would remain poor. UN فالقطاع الإنتاجي هام، وما تتاجر الدول الفقيرة فيه هام أيضا، فإذا لم تتاجر سوى في السلع، فإنها ستظل فقيرة.
    My milk. I traded my math book for that. Open Subtitles حليبي, لقد بادلت كتاب الرياضيات الخاص بي بهذا
    Well, we've traded phone calls, but she's in trial, I've been campaigning. Open Subtitles تبادلنا المكالمات، لكنّها مشغولة بالترافع وأنا بحملتي الانتخابيّة لم نتمكّن من التواصل الفعليّ
    NAE units may be traded directly between buyers and sellers in the form of tradable documents bought and sold: UN ويمكن تبادل هذه السندات تجاريا بشكل مباشر بين البائعين والمشترين عن طريق مستندات قابلة للتداول من خلال:
    It was suggested that speculative activity amplifies the volume of oil traded and increases volatility. UN وأشير إلى أن نشاط المضاربة يضخّم حجم النفط المتاجر به ويزيد التقلب.
    Publicly owned and traded in the stock exchange UN الشركات المملوكة ملكية عامة ولا تتداول أسهمها في البورصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more