"traderelated" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالتجارة
        
    The demand and supply of traderelated information does not match. UN ولا يوجد تكافؤ بين الطلب على المعلومات المتصلة بالتجارة وعرضها.
    Much of the traderelated information is disorganized and dispersed. UN معظم المعلومات المتصلة بالتجارة مشوشة ومتناثرة.
    traderelated information therefore needs to be disseminated more widely in the country with a view to keeping more enterprises abreast of developments. UN ولذا يجب نشر المعلومات المتصلة بالتجارة على نطاق أوسع في البلد قصد اطلاع عدد أكبر من المؤسسات على التطورات بصفة مستمرة.
    There are no examples of cooperation between Jordanian and Palestinian companies in traderelated information. UN لا توجد أمثلة للتعاون بين الشركات الأردنية والشركات الفلسطينية في مجال المعلومات المتصلة بالتجارة.
    Many business associations and entities deal with traderelated information in Egypt. UN يتعامل عدد كبير من الرابطات والكيانات التجارية مع المعلومات المتصلة بالتجارة في مصر.
    The role of the Government is crucial in providing traderelated information in Egypt. UN تقوم الحكومة بدور حاسم في توفير المعلومات المتصلة بالتجارة في مصر.
    Aware of the World Trade Organization Agreement on traderelated Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), and of its current review by the World Trade Organization Council on TRIPS, UN وإذ تدرك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاستعراض الذي يجريه حالياً مجلس منظمة التجارة العالمية بشأن هذا الاتفاق،
    Recommendations, identified at a subregional expert workshop, are proposed in the areas of policy reforms, technical and procedural reforms, institutional and human resources development as well as in strategic traderelated services with a view to promoting subregional trade. UN وتقترح الدراسة توصيات حُددت في حلقة عمل دون إقليمية للخبراء، في مجالات إصلاح السياسة العامة، والإصلاحات التقنية والإجرائية، وتنمية الموارد المؤسسية والبشرية، وكذلك في مجال الخدمات الاستراتيجية المتصلة بالتجارة بهدف تعزيز التجارة دون الإقليمية.
    The project specifically aims to strengthen Palestinian public and privatesector capacities to provide traderelated services affecting trade with these partners. UN ويرمي المشروع تحديداً إلى تدعيم قدرات القطاعين العام والخاص الفلسطينيين لتوفير الخدمات المتصلة بالتجارة التي لها تأثير في التجارة مع هذين الشريكين.
    III. MAJOR CONSTRAINTS AFFECTING traderelated SERVICES UN ثالثا - المعوقات الرئيسية المؤثرة على الخدمات المتصلة بالتجارة
    Suppliers of traderelated information in Jordan are basically the chambers of commerce and industry and Jordan Export Development and Commercial Centers Corporation (JEDCO). UN ومصادر المعلومات المتصلة بالتجارة هي بصورة أساسية الغرف التجارية والصناعية والشركة الأردنية لتطوير الصادرات والمراكز التجارية.
    In practice, trade fairs are considered the only commercial suppliers of traderelated information in Egypt, as other sources are not sufficiently developed. UN ومن الناحية العملية، تعتبر المعارض التجارية المورِّد التجاري الوحيد للمعلومات المتصلة بالتجارة في مصر، نظراً لعدم بلوغ المصادر الأخرى مرحلة كافية من التطور.
    IV. ENHANCED COOPERATION IN traderelated SERVICES TOWARDS A SUBREGIONAL PLAN OF ACTION UN رابعاً - تعزيز التعاون في الخدمات المتصلة بالتجارة قصد وضع خطة عمل دون إقليمية
    Strategic traderelated services UN الخدمات الاستراتيجية المتصلة بالتجارة.
    4. Strategic traderelated services UN 4- الخدمات الاستراتيجية المتصلة بالتجارة
    In this context, the PA, Egypt and Jordan should also urge Israel to assume its responsibilities in resolving outstanding issues and in removing constraints affecting traderelated services between the three parties. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً للسلطة الفلسطينية ومصر والأردن أن تحث إسرائيل على تحمل مسؤولياتها في حل المسائل المعلقة وإزالة القيود التي تؤثر على الخدمات المتصلة بالتجارة بين الأطراف الثلاثة.
    We demand the annulment of agreements adopted under the Agreement on traderelated Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs) of the World Trade Organization that compromise indigenous knowledge. UN ونطالب بإلغاء الاتفاقات المعقودة في إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتي تعرض معارف الشعوب الأصلية للخطر.
    There was a crucial need to ensure and enhance coordination among all stakeholders in the framework of the preparatory process for LDC III. It was also important to ensure support for the Trust Fund for traderelated technical assistance by all relevant agencies and at all levels. UN وأضاف بأن هناك حاجة ماسة إلى كفالة التنسيق وتعزيزه فيما بين جميع أصحاب المصلحة في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. ومن المهم أيضا أن تكفل جميع الوكالات المعنية تقديم الدعم إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة على جميع الصُعد.
    An integral and binding part of it is also the Treaty on traderelated Aspects of Intellectual Property Rights - TRIPS; UN كما أن المعاهدة المعنية بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة تشكل أيضاً جزءاً لا يتجزأ منها وملزماً(410)؛
    At this meeting, the three partners would finalize their strategy to support and strengthen their cooperation in traderelated services, and identify possible mechanisms for regular consultations and monitoring of developments in the trade-related services sectors covered by this project. UN وفي هذا الاجتماع، سيفرغ الشركاء الثلاثة من وضع استراتيجيتهم لدعم وتعزيز تعاونهم في مجال الخدمات المتصلة بالتجارة، وتحديد آليات محتملة لإجراء مشاورات منتظمة ورصد التطورات في قطاعات الخدمات المتصلة بالتجارة التي يغطيها هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more