"trading agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات التجارية
        
    • للاتفاقات التجارية
        
    • اتفاقات تجارية
        
    Regional trading agreements can provide a framework for regional cooperation. UN ويمكن أن توفر الاتفاقات التجارية الاقليمية إطارا للتعاون الاقليمي.
    In addition, the proliferation of regional trading agreements has been met with mixed feelings. UN بالإضافة إلى ذلك، قوبلت كثرة الاتفاقات التجارية الإقليمية بمشاعر مختلطة.
    trading agreements can enlarge the market size of small economies. UN كذلك فإن الاتفاقات التجارية يمكن أن تزيد حجم أسواق الاقتصادات الصغيرة.
    Recognizing the need to ensure favourable conditions for market access of exports from these countries, in accordance with multilateral trading agreements, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    Recognizing the need to ensure favourable conditions for market access of exports from these countries, in accordance with multilateral trading agreements, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    ROLAC: Participated and provided guidance on the development of Regional and Regional trading agreements being developed in the Sub-regions of Latin America and the Caribbean. UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: شارك وقدم إرشادات بشأن وضع اتفاقات تجارية إقليمية في المناطق شبه الإقليمية من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    I believe, however, that the persistent failure of the international trading system forces our countries to look inwards and rely more and more on bilateral and regional trading agreements. UN ولكني أعتقد أن الإخفاق المستمر للنظام التجاري الدولي يجبر بلداننا على الاتجاه إلى الداخل والاعتماد أكثر فأكثر على الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    It was suggested that competition authorities should be more active in the design of regional trading agreements, and UNCTAD should be asked to design rules for this purpose. UN واقتُرِح على سلطات المنافسة أن تكون أنشط في مجال وضع الاتفاقات التجارية الإقليمية، كما اقتُرح أن يُطلَب إلى الأونكتاد أن يضع قواعد لهذا الغرض.
    The recent WTO Ministerial Meeting had illustrated the difficulty of attaining certain equitable trading agreements, but had also highlighted the collective strength of small States. UN وقد أوضح الاجتماع الوزاري المعقود مؤخراً لمنظمة التجارة العالمية صعوبة التوصل إلى بعض الاتفاقات التجارية المنصفة ولكنه سَلَّط الضوء في الوقت نفسه على القوة الجماعية للدول الصغيرة.
    First, there has been a rapid growth of regional trading agreements (RTAs), including South - South, North - North, North - South, plurilateral and bilateral arrangements, particularly following the establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1995. UN أولهما حدوث زيادة سريعة في الاتفاقات التجارية الإقليمية، بما فيها الترتيبات بين الجنوب والجنوب والشمال والشمال والشمال والجنوب والترتيبات المتعددة الأطراف والترتيبات الثنائية، ولا سيما في أعقاب إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995.
    “5. Important gains in market access for developing countries’ exports have been achieved through regional trading agreements which have built upon increased disciplines and tariff concessions resulting from the Uruguay Round. UN " ٥ - ولقد تحققت مكاسب كبيرة فيما يتعلق بوصول صادرات البلدان النامية إلى اﻷسواق بفضل الاتفاقات التجارية اﻹقليمية لكونها تقوم على زيادة قواعد الانضباط والتنازلات الجمركية نتيجة جولة أوروغواي.
    The limited and illusory gains in market access obtained in FTAs or regional trading agreements (RTAs) in exchange for concessions on issues such as investment and intellectual property rights were not worth it. UN والمكاسب المحدودة والوهمية الممكن تحقيقها في النفاذ إلى السوق بواسطة اتفاقات التجارة الحرة أو الاتفاقات التجارية الإقليمية مقابل تنازلات في مسائل أخرى من قبيل الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية مكاسب لا تستحق التضحية من أجلها.
    UNCTAD should conduct cost/benefit analysis of such trading agreements and support developing countries through capacity building and training on bilateral, regional and multilateral trade agreements. UN وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بتحليل للاتفاقات التجارية هذه يقارن بين المنافع والتكاليف، كما ينبغي للأونكتاد أن يدعم البلدان النامية من خلال بناء القدرات والتدريب على الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    :: As part of bilateral trading agreements, international cooperation and the promotion of foreign trade, pay greater attention to the requirement of a decent income, and endeavour to promote this ideal outside their own territory, in keeping with their human rights obligations UN :: القيام كجزء من الاتفاقات التجارية الثنائية، والتعاون الدولي، وتعزيز التجارة الخارجية، بإيلاء المزيد من الاهتمام لشرط توفير دخل لائق، والسعي إلى تعزيز هذا المثل الأعلى خارج أراضيها، وذلك تمشيا مع التزاماتها تجاه حقوق الإنسان
    trading agreements can enlarge market size. UN ويمكن للاتفاقات التجارية أن توسع حجم السوق.
    Recognizing the need for ensuring favourable conditions for market access of exports from these countries, in accordance with multilateral trading agreements, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    UNCTAD supported its expansion through the follow-ups to the WTO Doha Declaration and the Plan of Action of the South Summit, assistance to regional trading agreements, analyses of the evolution of the international trading system from a South - South standpoint and support to the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP). UN وقد دعم الأونكتاد توسع هذه التجارة من خلال عمليات متابعة إعلان الدوحة الصادر عن منظمة التجارة العالمية وخطة عمل قمة الجنوب، وتقديم المساعدة للاتفاقات التجارية الإقليمية، وتحليل تطور النظام التجاري العالمي من وجهة نظر بلدان الجنوب ودعم النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    15. Stresses that, in the context of globalization and liberalization, there is need for the full integration of developing countries, in particular the least developed countries, and of economies in transition, into the world economy, through, inter alia, improved market access for their exports, in accordance with the multilateral trading agreements; UN ١٥ - تؤكد أن ثمة حاجة، في سياق العولمة والتحرير، إلى إدماج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إدماجا كاملا في الاقتصاد العالمي بوسائل تشمل تحسين فرص وصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، طبقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    LDCs needed to address limitations in their supply capabilities, obtain enhanced resources for trade and development generally, better understand trade agreements and their impact, and manage better their regional trading agreements. UN ومن الضروري أن تعالج أقل البلدان نمواً القيود التي تواجه قدراتها على العرض، وأن تحصل على موارد أفضل للتجارة والتنمية عموماً، وأن تحسِّن فهمها للاتفاقات التجارية وأثرها، وأن تدير على نحو أفضل اتفاقاتها التجارية الإقليمية.
    In practice, the company had concluded such ethical trading agreements with over 1,000 companies along its supply chain, suggesting that the Norms already had had quite far-reaching influence. UN وقالت إن الشركة أبرمت بالفعل اتفاقات تجارية أخلاقية من ذاك النوع مع أكثر من 000 1 شركة من مجموعة الشركات التي تزودها بمنتجاتها، مما يبين أنه أصبح للقواعد أثر بعيد المدى منذ الآن.
    Even for countries that enjoyed preferential trading agreements such as those parties to the Cotonou Agreement between the European Union and ACP countries, these stringent standards reduced the value of trade preferences. UN وهذه المعايير الصارمة تقلل من أهمية الأفضليات التجارية حتى بالنسبة للبلدان التي تشملها اتفاقات تجارية تفضيلية، على غرار الأطراف في اتفاق كوتونو للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more