"trading of" - Translation from English to Arabic

    • تداول
        
    • تجارة
        
    • المتاجرة
        
    • بالاتجار في
        
    • اﻹتجار بها
        
    • والمتاجرة
        
    • للاتجار في
        
    Monthly reports must be made on trading of shares and derivatives by insiders. UN :: يجب إعداد تقارير شهرية عن تداول الأسهم ومشتقاتها داخل السوق.
    If any double taxation would arise, the trading of emissions permits would be hindered and would not be as efficient as expected under the Kyoto Protocol. UN وحدوث الازدواج الضريبي سيؤدي إلى إعاقة تداول تراخيص الانبعاثات بحيث لا تحقق الكفاءة المتوقعة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Since 2004 however, the Almadén mine is closed since 2004, and the state owned corporation is currently involved mainly in trading of Hg. UN غير أن منجم المادين مغلق منذ سنة 2004، ومعظم عمل الشركة - التي تملكها الدولة - يتمثل الآن في تجارة الزئبق.
    The British Parliament passed legislation on 25 March 1807 prohibiting the trading of slaves throughout the British Empire. UN وأقر البرلمان البريطاني في 25 آذار/مارس 1807 قانونا يمنع تجارة الرقيق في سائر أرجاء الإمبراطورية البريطانية.
    Both commercial and non-commercial groups engage in the trading of child sexual abuse material online. UN كما تنخرط هذه الجماعات، تجارية كانت أو غير تجارية، في المتاجرة على شبكة الإنترنت بمواد الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    (20) Determination and creation of rights and entitlements for emissions trading of Parties included in Annex B UN )٠٢( تقرير وإنشاء حقوق واستحقاقات اﻷطراف المدرجة في المرفق باء فيما يتعلق بالاتجار في الانبعاثات
    trading of emission permits and credits UN تداول تراخيص وأرصدة إطلاق الانبعاثات
    trading of emission permits and credits UN تداول تراخيص وأرصدة إطلاق الانبعاثات
    As European CommunityEC member States begin to implement this directive nationally, these provisions should encourage trading of green certificates between countries. UN وبشروع الدول الأعضاء في المجموعة الأوروبية في تنفيذ هذا التوجيه على الصعيد الوطني، من المنتظر أن تشجع هذه الأحكام على تداول الشهادات الخضراء بين البلدان.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    Thus, many civil society groups demand an outright ban on the speculative trading of food grains in commodity markets. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    Thus, many civil society groups demand an outright ban on the speculative trading of food grains in commodity markets. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    Unlike light-duty vehicle standards, there is no credit program and no averaging, banking, or trading of HFC credits. UN وعلى خلاف معايير المركبات للخدمة الخفيفة، لا يوجد هناك برنامج للنقاط وليس هناك برنامج لمزايا النقاط ولا يوجد تسويات بشأنها، ولا صيرفة أو تجارة بنقاط الاستحقاق الخاصة بالكربون الهيدروفلوري.
    However, WTO rules were not specifically designed to tackle issues arising from the trading of energy across borders through pipelines and grids. UN غير أن قواعد منظمة التجارة العالمية لم توضع خصيصا لمعالجة المسائل الناشئة عن تجارة الطاقة عبر الحدود، من خلال خطوط أنابيب وشبكات.
    The Philippines recognizes the importance of a legal framework in curbing the proliferation of weapons of mass destruction, particularly the trading of dual-use goods, without unnecessarily restricting legitimate trade. UN وتعترف الفلبين بأهمية وجود إطار قانوني للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة تجارة السلع ذات الاستخدام المزدوج، دون الحاجة إلى تقييد التجارة المشروعة.
    So, the trading of fraudulent claims back and forth between banks to generate fees to generate bonuses has become the GDP producing growth engine of the United States economy even though they are essentially trading fraudulent claims that there is absolutely no hope of ever paying back. Open Subtitles حسنا؟ إذا، المتاجرة بالمزاعم المحتالة ذهابا و إياباً بين البنوك
    Even in the case of air there's been some progress and that is the trading of pollution permits. Open Subtitles حتى في حالة الهواء هناك بعض التقدّم وهذه هي المتاجرة بتراخيص التلوث.
    Trading in influence is criminalized under section 336 of the Criminal Code, but at present does not extend to the trading of " supposed " influence. UN وتُجرَّم المتاجرة بالنفوذ بموجب المادة 336 من القانون الجنائي غير أنها لا تشمل حالياً المتاجرة " المفترضة " بالنفوذ.
    In this regard, Governments may directly allow cross-border trading of government securities and create common guidelines for the trading of private securities. UN وتستطيع الحكومات في هذا الصدد أن تسمح مباشرة بالاتجار في اﻷوراق المالية الحكومية عبر الحدود وأن تضع مبادئ توجيهية مشتركة للتجارة في اﻷوراق المالية الخاصة.
    On the basis of its recommendations, the Government plans to introduce legislation to regulate the practice, use and trading of traditional Chinese medicines in order to safeguard public health and to give its practitioners a statutory professional status. UN وعلى أساس توصياتها، تعتزم الحكومة سنّ تشريع لتنظيم تعاطي الأدوية الصينية التقليدية واستعمالها والمتاجرة بها بغية المحافظة على الصحة العامة، وإعطاء ممتهني الطب الصيني التقليدي مركزاً مهنيا قانونيا.
    Tier Three: actions that are undertaken over and above those identified in tier one and tier two actions are based on an emission reduction target and may be eligible for trading of units.] UN (ج) المستوى الثالث: الإجراءات المتعهد بها علاوة على تلك المحددة في المستويين الأول والثاني، والتي تستند إلى هدف الحد من الانبعاثات ويجوز أن تكون أهلاً للاتجار في وحدات خفض الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more