"traditional and innovative" - Translation from English to Arabic

    • التقليدية والمبتكرة
        
    • التقليدية والابتكارية
        
    • تقليدية وابتكارية
        
    Sources for such aid are generally lacking at present but could be increased through traditional and innovative financing mechanisms. UN وثمة في الوقت الراهن نقص عام في مصادر هذه المعونة لكن بالإمكان زيادتها من خلال آليات التمويل التقليدية والمبتكرة.
    Strategically integrating traditional and innovative communication and public advocacy approaches across regions and creating partnerships will improve the reach and effectiveness of programmes and policy. UN وسوف يحسّن الإدماج الاستراتيجي لنُهج الاتصال والدعوة العامة التقليدية والمبتكرة عبر المناطق وإقامة شراكات مدى وفعالية البرامج والسياسات.
    The State party is also encouraged to translate the new Childhood and Adolescence Code into the various indigenous languages and to promote its principles and provisions, inter alia, by making use of traditional and innovative methods of communication. UN كما تشجع الدولة الطرف على ترجمة قانون الطفولة والمراهقة الجديد إلى لغات السكان الأصليين وعلى تعزيز مبادئه وأحكامه بطرق منها الاستعانة بوسائل الاتصال التقليدية والمبتكرة.
    36. It is important to examine a multitude of traditional and innovative financing mechanisms for improving the financing of ESTs. UN ٣٦ - ومن المهم أن يدرس عدد كبير من آليات التمويل التقليدية والابتكارية لتحسين تمويل التكنولوجيات المستدامة بيئيا.
    traditional and innovative sources of funding UN مصادر التمويل التقليدية والابتكارية
    All States, including Australia, need to continue to seek out both traditional and innovative measures to strengthen information security. UN ينبغي لجميع الدول، بما فيها أستراليا، أن تواصل السعي لإيجاد تدابير تقليدية وابتكارية على حد سواء من أجل تعزيز أمن المعلومات.
    The resort to self-employment in response to shocks caused by economic transitions, globalization and market liberalization may take several forms, of both short and long duration, and in both traditional and innovative sectors of the economy. UN وإن اللجوء إلى التوظيف الذاتي، استجابة للصدمات التي سببها كل من التحولات الاقتصادية والعولمة وتحريـر السوق، قـد يتخـذ أشكالا عديـدة قصيـرة وطويلـة اﻷمـد علـى حـد سواء فـي كل مـن القطاعات التقليدية والمبتكرة في الاقتصاد.
    The new communications strategy therefore focuses on enhancing the visibility, credibility and impact of UNCTAD's work, through well-targeted, issues-oriented communications, and a sensible mix of traditional and innovative methods of engagement and dissemination. UN لذا تركز استراتيجية الاتصال الجديدة على تعزيز بروز عمل الأونكتاد ومصداقيته وتأثيره، عن طريق اختيار عمليات اتصال ذات أهداف محددة بدقة وموجهة نحو معالجة القضايا، والجمع المتناسب بين أساليب الإشراك والنشر التقليدية والمبتكرة.
    The new communications strategy therefore focuses on enhancing the visibility, credibility and impact of UNCTAD's work, through well-targeted, issues-oriented communications, and a sensible mix of traditional and innovative methods of engagement and dissemination. UN لذا تركز استراتيجية الاتصال الجديدة على تعزيز بروز عمل الأونكتاد ومصداقيته وتأثيره، عن طريق اختيار عمليات اتصال ذات أهداف محددة بدقة وموجهة نحو معالجة القضايا، والجمع المتناسب بين أساليب الإشراك والنشر التقليدية والمبتكرة.
    Experts discussed the reality of South - South cooperation, its various practical manifestations, and traditional and innovative ways of revitalizing and strengthening its role promoting development in the current period of global economic malaise. UN 7- وناقش الخبراء واقع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأشكاله العملية المختلفة والسبل التقليدية والمبتكرة لتنشيط وتعزيز دوره في تشجيع التنمية في هذه الفترة التي تتسم بالضيق الاقتصادي العالمي.
    Key elements of the strategy are leveraging information technology tools in the continuing pursuit of enhanced efficiency and synergy in all the Division's business processes; promoting a culture of continuous learning; and undertaking a wide range of traditional and innovative training ventures and strategies. UN ويستعان في العناصر الرئيسية للاستراتيجية بأدوات تكنولوجيا المعلومات سعيا إلى المضي في تعزيز الكفاءة والتآزر على صعيد جميع أساليب عمل الشعبة؛ والنهوض بثقافة التعلم المستمر؛ والاضطلاع بطائفة عريضة من المبادرات والاستراتيجيات التقليدية والمبتكرة.
    107. During the reporting period, 18 informational meetings were held with delegations to discuss traditional and innovative ways of maintaining and enhancing the quality of language services. UN 107 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد 18 اجتماعا إعلاميا مع الوفود لمناقشة الطرق التقليدية والمبتكرة للحفاظ على جودة خدمات اللغات وتحسينها.
    6. The objective of the meeting was to bring together experts and representatives of Governments of the region, along with members of the United Nations system and civil society, to examine emerging trends and challenges in the area of financing efforts to eradicate poverty and hunger and to discuss traditional and innovative sources of financing to eliminate these scourges. UN 6 - وكان الهدف من هذا الاجتماع هو أن يلتقي على صعيد واحد خبراء وممثلو حكومات المنطقة، إلى جانب أعضاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، لبحث الاتجاهات والتحديات الناشئة في مجال تمويل الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع، ومناقشة المصادر التقليدية والمبتكرة لتمويل القضاء على هاتين الآفتين.
    59. There is an urgent need to increase the availability of financing for malaria efforts through both traditional and innovative financing tools to alleviate suffering in the 17 highest-burden countries, which account for an estimated 80 per cent of malaria mortality. UN 59 - وهناك حاجة ملحة إلى زيادة توافر التمويل المخصص لجهود مكافحة الملاريا من خلال أدوات التمويل التقليدية والمبتكرة على حد سواء للتخفيف من المعاناة في البلدان السبعة عشر التي هي أشد البلدان معاناة من وطأة الملاريا، والتي يسجل فيها ما يقدر بنسبة 80 في المائة من الوفيات الناجمة عن الملاريا.
    73. There is an urgent need to increase the availability of financing for malaria control through both traditional and innovative financing tools to alleviate suffering in the 17 highest-burden countries, which account for an estimated 80 per cent of malaria cases. UN 73 - وهناك حاجة ملحة إلى زيادة توافر التمويل المخصص لمكافحة الملاريا من خلال أدوات التمويل التقليدية والمبتكرة على حد سواء للتخفيف من المعاناة في البلدان السبعة عشر التي تتحمل أكبر عبء، والتي يقع فيها ما يقدر بنسبة 80 في المائة من حالات الملاريا.
    61. Mr. Lee Yongsoo (Republic of Korea) said that his delegation welcomed the outcome of the sixth High-level Dialogue on Financing for Development, particularly its emphases on national ownership, global partnership and effective use of resources from both traditional and innovative sources. UN 61 - السيد لي يونجسو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يرحب بنتائج الحوار السادس الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية ولا سيما تأكيده على المسؤولية الوطنية والشراكة العالمية والاستخدام الفعال للموارد المتحصلة من المصادر التقليدية والمبتكرة على حد سواء.
    We request national Governments and the international community to establish a legal framework that validates and enables the functioning of traditional and innovative collective economic models. UN 88- ونطلب إلى الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي إرساء إطار قانوني يمكن من خلاله التحقق من صلاحية، النماذج الاقتصادية الجماعية التقليدية والابتكارية وتطبيقها.
    43. There is a need to reorient future discussions on financing of sectoral areas of Agenda 21 towards a better mix of policy reforms and funding sources, given the wide variety of traditional and innovative financial mechanisms. UN ٤٣ - وثمة حاجة إلى إعادة توجيه المناقشات المقبلة الخاصة بتمويل المجالات القطاعية من جدول أعمال القرن ٢١ صوب مزيج أفضل من اصلاحات السياسة العامة والمصادر المالية، نظرا لوسع تنوع اﻵليات التمويلية التقليدية والابتكارية.
    71. Some Parties ask the GM to assist the affected country Parties in exploring the non traditional and innovative channels of financial resources. UN 71- وطلبت بعض الأطراف من الآلية العالمية مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في دراسة الوسائل غير التقليدية والابتكارية لتوجيه الموارد المالية.
    It was universally accepted that for farmers, especially those with small holdings, as well as for other commodity producers, the access to financing is crucial, through both traditional and innovative mechanisms. UN ومن المسلّم به عموماً أن إتاحة الوصول إلى التمويل هو أمر حاسم بالنسبة للمزارعين، وبخاصة صغار المزارعين وغيرهم من منتجي السلع الأساسية، وذلك من خلال استخدام آليات تقليدية وابتكارية على السواء.
    (b) Synthesize the experience of countries with both traditional and innovative financial mechanisms in promoting sustainable forest management. UN )ب( تجمﱠع الخبرات من البلدان التي لديها آليات مالية تقليدية وابتكارية في محاولة للنهوض باﻹدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more