"traditional and other" - Translation from English to Arabic

    • التقليدية وغيرها من
        
    • المحاصيل التقليدية وغيرها
        
    Nonetheless there are a number of organic agricultural techniques that could be applied to enhance traditional and other agricultural practices to promote SARD. UN ومع ذلك، هناك عدد من أساليب الزراعة العضوية التي يمكن تطبيقها لتطوير الممارسات الزراعية التقليدية وغيرها من الممارسات بغية النهوض بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    The approach in this case is different from that adopted for Islam, Judaism, Buddhism, Hinduism, traditional and other religions, since study and documentation take precedence over dialogue. UN ويختلف منظورها عن المنظور المعتمد حيال الإسلام واليهودية والبوذية والهندوسية والديانات التقليدية وغيرها من الديانات، لأنه ليس بمنظور الحوار بقدر ما هو منظور الدراسة والتوثيق.
    Among the strongest features of the Chittagong Hill Tracts system is the generic and undefined recognition of customary land rights accorded by statutes, coupled with the role of traditional and other Chittagong Hill Tracts-based institutions in self-government and land administration. UN ولكن من بين أقوى ملامح نظام هضبة شيتاغونغ ما يتمثل في الاعتراف الجوهري وغير المقيد بالحقوق العرفية في الأراضي على نحو ما تقضي به اللوائح، مقترناً بدور المؤسسات التقليدية وغيرها من المؤسسات القائمة في شيتاغونغ في مجالات الحكم الذاتي وإدارة الأرض.
    26. Indigenous people have the right to maintain and develop their distinct cultural, economic and social systems, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development and to engage freely in all their traditional and other economic activities. UN ٦٢ - للسكان اﻷصليين الحق في الاحتفاظ بنظمهم الثقافية والاقتصادية والاجتماعية المتميزة وتطويرها، وفي تأمين استمتاعهم بوسائلهم الخاصة في المعيشة والتنمية، والانخراط بحرية في جميع أنشطتهم التقليدية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية.
    16. Encourages expanded public investment and incentives for small-scale and marginalized producers, including women, in developing countries, in order to increase the production of a wide spectrum of traditional and other crops and livestock and to accelerate the transition to sustainable production; UN 16 - تشجع التوسع في الاستثمارات والحوافز التي يتيحها القطاع العام لصغار المنتجين المهمشين، بمن فيهم النساء، في البلدان النامية بغية زيادة إنتاج مجموعة واسعة النطاق من المحاصيل التقليدية وغيرها من المحاصيل ومن الماشية والتعجيل بالانتقال إلى الإنتاج المستدام؛
    (b) Several aspects of discrimination with regard to housing against indigenous populations; based on work and descent; and traditional and other discriminatory practices against women; UN (ب) الجوانب العديدة للتمييز السكني ضد السكان الأصليين(62)؛ على أساس العمل والأصل(63)؛ والممارسات التقليدية وغيرها من الممارسات التمييزية ضد المرأة(64)؛
    Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence [and development], and to engage freely in all their traditional and other economic activities. UN للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها [وتنميتها]، وأن تعمل بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية.
    42. The overall objective of the AAACP, which terminates in December 2011, was to improve incomes and livelihoods for producers of traditional and other agricultural commodities in Africa, the Caribbean and the Pacific, and to reduce income vulnerability at both producer and macro levels. UN 42- وكان الهدف الإجمالي من برنامج السلع الزراعية، الذي ينتهي في كانون الأول/ديسمبر 2011، تحسين مداخيل وأسباب عيش منتجي السلع الأساسية التقليدية وغيرها من السلع الأساسية الزراعية في أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والحد من تقلب المداخيل على مستويي الإنتاج والاقتصاد الكلي.
    (p) Supporting small-scale producers, including women, to increase production of a wide spectrum of traditional and other crops and livestock, and improving their access to markets, credits and inputs, thereby increasing income-earning opportunities for poor people and their ability to purchase food and improve their livelihoods; UN (ع) دعم صغار المنتجين، بمن فيهم النساء، من أجل رفع إنتاج طائفة واسعة من المحاصيل التقليدية وغيرها من المحاصيل والماشية، وتحسين سبل وصولهم إلى الأسواق وحصولهم على الائتمانات والمدخلات وبالتالي تعزيز الفرص المتاحة أمام الفقراء لكسب الدخل ورفع قدرتهم على شراء الأغذية وتحسين سبل معيشتهم؛
    (p) Supporting small-scale producers, including women, to increase production of a wide spectrum of traditional and other crops and livestock, and improving their access to markets, credits and inputs, thereby increasing income-earning opportunities for poor people and their ability to purchase food and improve their livelihoods; UN (ع) دعم صغار المنتجين، بمن فيهم النساء، من أجل رفع إنتاج طائفة واسعة من المحاصيل التقليدية وغيرها من المحاصيل والماشية، وتحسين سبل وصولهم إلى الأسواق وحصولهم على الائتمانات والمدخلات وبالتالي تعزيز الفرص المتاحة أمام الفقراء لكسب الدخل ورفع قدرتهم على شراء الأغذية وتحسين سبل معيشتهم؛
    Indigenous peoples have the right [to maintain and develop their political, economic and social systems], to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. [Indigenous peoples who have been deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair compensation/just, fair and agreed redress]. UN للشعوب الأصلية الحق في [أن تحتفظ بأنظمتها الاقتصادية والاجتماعية وتطورها] وأن يتوافر لها الأمن بصدد تمتعها بوسائل كسب معيشتها وتنميتها، وأن تعمل بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية. [وللشعوب الأصلية التي حرمت من وسائل معيشتها وتنميتها الحق في تعويض عادل ومنصف/جبر عادل ومنصف ومتفق عليه].
    Indigenous peoples have the right [to maintain and develop their political, economic and social systems], to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. [Indigenous peoples who have been deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair compensation/just, fair and agreed redress]. UN للشعوب الأصلية الحق في [أن تحتفظ بأنظمتها الاقتصادية والاجتماعية وتطورها] وأن يتوافر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها، وأن تعمل بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية. [وللشعوب الأصلية التي حرمت من أسباب رزقها وتنميتها الحق في تعويض عادل ومنصف/جبر عادل ومنصف ومتفق عليه].
    It is supported by article 20, under which indigenous peoples are entitled to " engage freely in all their traditional and other economic activities " , and article 23, which articulates indigenous peoples' right to determine and develop priorities and strategies for exercising their right to development, entitling indigenous peoples to also utilize their resources for development. UN وتؤيد ذلك المادة 20 التي يحق للشعوب الأصلية بمقتضاها " أن تمارس بحرية جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية " ، والمادة 23 التي تنص على حق الشعوب الأصلية في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية، بما يعطي الحق للشعوب الأصلية أيضاً في أن تستخدم مواردها من أجل التنمية.
    16. Encourages expanded public investment and incentives for small-scale and marginalized producers, including women, in developing countries, to increase the production of a wide spectrum of traditional and other crops and livestock, and to accelerate the transition to sustainable production; UN 16 - تشجع التوسع في الاستثمارات والحوافز التي يتيحها القطاع العام لصغار المنتجين المهمشين، بما في ذلك النساء في البلدان النامية، بغية زيادة إنتاج مجموعة واسعة النطاق من المحاصيل التقليدية وغيرها ومن الماشية، عملاً على التعجيل بالانتقال إلى الإنتاج المستدام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more