"traditional authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات التقليدية
        
    • والسلطات التقليدية
        
    • بالسلطات التقليدية
        
    • للسلطات التقليدية
        
    • والسلطات العرفية
        
    • وسلطاتنا التقليدية
        
    However, the traditional authorities had the authority to develop customary law. UN غير أنه كان من سلطة السلطات التقليدية تطوير القانون العرفي.
    Hungary asked for further details about the conformity of traditional authorities' decisions with human rights requirements. UN وطلبت هنغاريا مزيداً من التفاصيل عن مدى تواؤم قرارات السلطات التقليدية مع متطلبات حقوق الإنسان.
    traditional authorities Act No 25 of 2000 UN قانون السلطات التقليدية رقم 25 لعام 2000
    Paramount Chiefs and traditional authorities, religious leaders, the youth and civil society organizations all have a constructive role to play in advocating for tolerance and peace. UN فثمّة دور بناء للزعماء القبليين والسلطات التقليدية والقيادات الدينية والشباب ومنظمات المجتمع المدني في الدعوة إلى التسامح والسلام.
    traditional authorities Act No 25 of 2000, the Act places a duty on traditional authorities to promote affirmative action amongst the members of that community, particularly by promoting women to positions of leadership. UN قانون السلطات التقليدية رقم 25 لعام 2000: يلقي هذا القانون على عاتق السلطات التقليدية واجب تعزيز العمل الإيجابي في أوساط أفراد المجتمع المحلي، وبخاصة بتشجيع النساء على تقلد مناصب قيادة؛
    :: Advice to the Government of Sierra Leone on the implementation of the chieftaincy bill and the role of traditional authorities UN :: تقديم المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن تنفيذ قانون زعامة القبائل ودور السلطات التقليدية
    As a result of the debate, traditional authorities and community leaders have accepted that twins be kept in their biological families. UN وقبلت السلطات التقليدية والمحلية إبقاء الأطفال التوائم داخل أسرهم البيولوجية.
    Those elections were significant, given the crucial role traditional authorities play in local administration. UN واتسمت هذه الانتخابات بالأهمية نظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به السلطات التقليدية في الإدارة المحلية.
    He also stressed the importance of strengthening traditional authorities that had been essential actors during conflict resolution. UN وأكد أيضاً على أهمية تعزيز السلطات التقليدية التي كانت عناصر أساسية خلال تسوية المنازعات.
    He stated that national authorities had often destroyed traditional authorities or UN وذكر أن السلطات الوطنية كثيراً ما دمرت السلطات التقليدية أو استغلتها لقمع الجماعات المحلية.
    An indigenous representative from Chile expressed his thanks to the Special Rapporteur and said that his traditional authorities had great hopes that the results of the final report, in particular its recommendations, would be implemented. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    However, the Representative learned that many conflicts had been resolved peacefully by the traditional authorities. UN ولكن الممثل علم أن السلطات التقليدية استطاعت أن تجد حلولا سلمية للعديد من هذه المنازعات.
    It was difficult to ensure that traditional authorities were fully engaged in enforcing laws adopted by the Government in accordance with Ghana's international commitments. UN وهناك صعوبة في إشراك السلطات التقليدية في تطبيق القوانين التي تقرها السلطة المركزية طبقا للمعايير الدولية.
    Community fora organize involving traditional authorities on the effects of negative cultural practices on sexual and Reproductive Health and Reproductive Rights. UN ويجرى تنظيم محافل للمجتمع المحلى بمشاركة السلطات التقليدية بشأن آثار الممارسات الثقافية السلبية على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    With these few exceptions, traditional authorities and courts continue to be dominated by men. UN غير أنه باستثناء هذه الحالات النادرة، يهيمن الرجل على السلطات التقليدية والمحاكم التقليدية.
    Out of 205 traditional authorities, only 13 are women. UN ومن بين السلطات التقليدية البالغ عددها 205 لا يوجد سوى 13 امرأة.
    Some Lendu traditional authorities created self-defence units. UN وقامت بعض السلطات التقليدية من الليندو بتشكيل وحدات للدفاع عن النفس.
    Building and enhancing the capacity of a monitoring, protection and advocacy network with civil society groups, traditional authorities, human rights clubs and local communities in order to establish sustainable human rights promotion and protection activities nationwide UN بناء وتعزيز قدرة شبكة للرصد والحماية والدعوة، بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني والسلطات التقليدية ونوادي حقوق الإنسان والمجتمعات المحلية، وذلك بغرض إرساء أنشطة مستدامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كافة أرجاء البلد
    However, additional efforts are needed to strengthen local governance institutions, in particular by clarifying the relationship between the local councils and the traditional authorities. UN بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز مؤسسات الحكم المحلية، ولا سيما من خلال توضيح العلاقة القائمة بين المجالس المحلية والسلطات التقليدية.
    traditional authorities were recognized, and bilingual intercultural education was initiated. UN وقد تم الاعتراف بالسلطات التقليدية والشروع في نظام تعليم ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات.
    The formal State institutions coexist with a customary system of traditional authorities. UN إن المؤسسات الرسمية للدولة تتعايش مع نظام عرفي للسلطات التقليدية.
    The representatives of the various ministerial departments, non-governmental organizations, women’s associations and religious and traditional authorities are listed in an annex. UN أنظر المرفق الذي يضم ممثلي مختلف اﻹدارات الوزارية، والمنظمات غير الحكومية، والجمعيات النسائية، والسلطات العرفية والدينية. مقدمـــة
    We will strengthen the role of our elders and wise traditional authorities as the keepers of our traditional wisdom, which embodies our spirituality and cosmovision as an alternative to the existing unsustainable cultural models. UN 2- سوف نعزز دور كبارنا وسلطاتنا التقليدية الحكيمة باعتبارهم رعاة الحكمة التقليدية التي تجسد قيمنا الروحية ورؤيتنا الكونية كبديل للنماذج الثقافية الحالية غير المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more