"traditional division of labour" - Translation from English to Arabic

    • التقسيم التقليدي للعمل
        
    • التوزيع التقليدي للعمل
        
    • تقسيم تقليدي للعمل
        
    Outside the capital island, the traditional division of labour persisted. UN وما زال التقسيم التقليدي للعمل خارج الجزيرة العاصمة مستمرا.
    50. The traditional division of labour, that is, the roles of the sexes, is common in Bulgaria as it is in many other countries. UN ٥٠ - التقسيم التقليدي للعمل - أي دور كل من الجنسين فيه - شائع في بلغاريا مثل بلدان أخرى كثيرة.
    However, it should be noted that the traditional division of labour has long confined women to the role of housewives, which obscures their contribution to the national economy. UN ولكن من الجدير بالذكر أن التقسيم التقليدي للعمل قد أسند إلى المرأة منذ زمن طويل وضع ربة المنزل، مما يخفي مساهمتها في الاقتصاد الوطني.
    challenge the traditional division of labour and stereotypical images and expectations of men as breadwinners or heads of household and fulltime employment; UN 4 - أن يتحدى التوزيع التقليدي للعمل وصور الرجل وتوقعاته القالبية بوصفه المعيل أو رب الأسرة الذي يعمل بدوام كامل؛
    The Maldivian legal system seemed entirely based on the sharia, and society appeared deeply rooted in a traditional division of labour wherein the men's job was fishing and outdoor work while women were engaged in housework and childcare. UN وأضافت أن النظام القانوني لملديف، يقوم كلية على أساس الشريعة؛ ويتأصل في المجتمع بعمق تقسيم تقليدي للعمل حيث الصيد والعمل الخارجي من نصيب الرجل بينما تعمل المرأة في الأشغال المنزلية ورعاية الأطفال.
    The Government of Iceland will continue to emphasise the importance of having schools take measures to ensure equality between boys and girls, inform pupils about the standing of the sexes and avoid them from becoming ensnared in the traditional division of labour between the sexes. UN ستواصل حكومة أيسلندا تأكيد أهمية قيام المدارس باتخاذ تدابير لكفالة المساواة بين الأولاد والبنات، وإطلاع التلاميذ على موقف الجنسين وإبعادهم عن الوقوع في شرك التقسيم التقليدي للعمل بين الجنسين.
    Women continue to be the prey of this phenomenon, because many so-called " progressive " policies had the effect of consolidating the traditional division of labour. UN وما زالت المرأة فريسة لهذه الظاهرة، لأن الكثير من السياسات المسماة ب " التقدمية " أسفر عن تعزيز التقسيم التقليدي للعمل.
    The allocation of tasks between men and women tends to reproduce the traditional division of labour, namely, domestic chores for women and representational and decision-making powers for men. UN وتوزيع الأعمال بين الرجل والمرأة يتجه نحو التقسيم التقليدي للعمل حيث تخصص أعمال السخرة للمرأة وأعمال السلطة واتخاذ القرار للرجل.
    Owing to the traditional division of labour and the persistent discrimination against women, even available scarce resources favour more men than women. UN وبسبب التقسيم التقليدي للعمل والتمييز المستمر ضد المرأة، فإن الموارد المتاحة رغم ندرتها يفضل أن ينتفع بها الرجال أكثر من النساء.
    The relocation of economic activity from the family to the market and increases in mobility and migration reduce parental leverage and, to a certain extent, destabilize the traditional division of labour. UN فانتقال النشاط الاقتصادي من اﻷسرة إلى السوق، وزيادة معدلات التنقل والهجرة، يؤديان إلى تقليل السيطرة اﻷبوية، وزعزعة التقسيم التقليدي للعمل إلى حد ما.
    329. The traditional division of labour between the sexes in rural areas tends to restrict women to the functions of reproduction and housework, and this is a contributing factor in rural women's continuing isolation from the business activities of cooperatives. UN 329 - والواقع أن التقسيم التقليدي للعمل وتقسيمه على أساس الجنس في الوسط الريفي، الذي لا يزال يحصر المرأة في وظائف الإنجاب وأداء الأعمال المنزلية، يسهم في عزل النساء الريفيات عن عالم الأعمال التعاوني.
    75. At the same time, women remained primarily responsible for household activities, and the traditional division of labour in the household had been reinforced by certain policies. UN 75 - وفي الوقت نفسه، لا تزال المرأة هي المسؤولة بشكل أساسي عن أنشطة الأسرة المعيشية، وبعض السياسات ترسخ التقسيم التقليدي للعمل فيما يتصل بالأسرة المعيشية.
    98. Women are also depicted in the role of housewives, wives or daughters. The allocation of tasks between men and women tends to reproduce the traditional division of labour, namely, domestic chores for women and representational and decision-making powers for men. UN 98- وتقدم وسائط الإعلام المرأة بوصفها ربة بيت، أو زوجة أو بنت، ويميل توزيع المهام بين الرجل والمرأة إلى تكرار التقسيم التقليدي للعمل حيث تكون الأعمال الشاقة للمرأة وسلطة التمثيل واتخاذ القرار للرجل.
    400. In view of the fact that rural women constitute the majority of women in Yemen, the Committee notes with concern that the traditional division of labour in agricultural production disadvantages women and that, for cultural and social reasons, women do not control the means of production and face difficulties in obtaining loans. UN 400 - ونظرا لأن الريفيات يشكِّلن الغالبية من نساء اليمن، تلاحظ اللجنة مع القلق أن التقسيم التقليدي للعمل في مجال الإنتاج الزراعي ليس في صالح المرأة، وأن المرأة، لأسباب ثقافية واجتماعية، لا تسيطر على وسائل الإنتاج وتواجه صعوبات في الحصول على القروض.
    The aims of the Plan include, inter alia, eliminating existing forms of discrimination against women caused by the traditional division of labour in today's society, facilitating the reconciliation of work and family obligations, raising the proportion of women until a quota of 40 per cent women is achieved, raising the proportion of women in managerial positions, and enshrining of the gender mainstreaming strategy. UN ومن بين أهداف الخطة، القضاء على الأشكال الحالية للتمييز ضد المرأة بسبب التقسيم التقليدي للعمل في المجتمع اليوم، وتسهيل التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية، وزيادة نسبة النساء إلى أن تصل نسبتهن إلى 40 في المائة، وزيادة نسبة النساء في المناصب الإدارية، وتكريس استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    – The main problems of rural women are unemployment or the double workload that results from the traditional division of labour inside the family, the lack of extension services, the lack of knowledge about home economics and nutrition and the shortage of voluntary women’s associations. UN - المشكلة الرئيسية التي تعانيها المرأة الريفية هي البطالة أو حجم العمل المزدوج الناتج عن التوزيع التقليدي للعمل داخل اﻷسرة، وانعدام الخدمات اﻹرشادية، وانعدام الدراية بالاقتصاد المنزلي والتغذية ونقص الرابطات النسائية التطوعية.
    The valuation of activities undertaken, i.e. emanating from the socialization processes brought about by the traditional division of labour of income generated outside the household by men and the unpaid work within the household by women; UN 2 - تقييم الأنشطة المضطلع بها، أي الناجمة عن عمليات النشاط الاجتماعي المتأتية من جراء التوزيع التقليدي للعمل المدر للدخل خارج الأسرة الذي يقوم به الرجل والعمل بغير أجر الذي تقوم به المرأة داخل الأسرة؛
    Within the family there is a traditional division of labour by gender with women doing light work that is confined to and around the home and men doing work associated with economic production away from the home. UN ويوجد داخل الأسرة تقسيم تقليدي للعمل على أساس نوع الجنس، حيث تقوم المرأة بالأعمال الخفيفة المقتصرة على المنزل وحوله بينما يقوم الرجل بالأعمال المرتبطة بالإنتاج الاقتصادي بعيداً عن المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more