"traditional donors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات المانحة التقليدية
        
    • المانحين التقليديين
        
    • المانحون التقليديون
        
    • والجهات المانحة التقليدية
        
    • البلدان المانحة التقليدية
        
    • للجهات المانحة التقليدية
        
    • للمانحين التقليديين
        
    • مانحيها التقليديين
        
    • الجهات التقليدية المانحة
        
    The Fund had therefore expanded its reach beyond traditional donors. UN لذلك وسع الصندوق مجال عمله وتجاوز الجهات المانحة التقليدية.
    Relative dependence on traditional donors can be reduced further, but levels of funding from these sources will have to continue to increase. UN ويمكن تقليص الاعتماد النسبي على الجهات المانحة التقليدية بدرجة أكبر، ولكن سيتعين أن تستمر زيادة مستويات التمويل من هذه المصادر.
    Southern support is seen as complementary to those of traditional donors. UN ويُعتبر الدعم الذي يقدمه الجنوب مكملاً لما تقدمه الجهات المانحة التقليدية من دعم.
    This shift reflects the desire of traditional donors for more control. UN ويعكس هذا التحول رغبة المانحين التقليديين في المزيد من التحكم.
    Wide disparities within traditional donors are becoming an aid impediment. UN والفوارق الشاسعة بين المانحين التقليديين أخذت تشكل عائقاً للمعونة.
    These efforts were assisted by both traditional donors and new partners such as Egypt, India and the Libyan Arab Jamahiriya. UN وقد دعم هذه الجهود المانحون التقليديون وشركاء جدد مثل الجماهيرية العربية الليبية ومصر والهند.
    However, this does not diminish the responsibility of traditional donors to deliver on their promises. UN ولكن هذا لا يقلل من مسؤولية الجهات المانحة التقليدية على الوفاء بوعودها.
    Support was being sought from new donors, and additional support was being requested from traditional donors. UN والتُمس الدعم من جهات مانحة جديدة، كما طُلب دعم إضافي من الجهات المانحة التقليدية.
    This is happening at a time when proliferation of NGOs is taking place, some of whom are being supported directly by the traditional donors. UN وهذا يحدث في وقت تنتشر فيه المنظمات غير الحكومية التي تدعم الجهات المانحة التقليدية البعض منها بصورة مباشرة.
    This contraction is due partially to the fact that the 2005 contributions of some traditional donors were delayed to 2006. UN ويُعزى هذا التقلص جزئياً إلى تأخر تبرعات بعض الجهات المانحة التقليدية عام 2005 إلى عام 2006.
    As in 2013, the Agency has been warned that many of its traditional donors will not be able to step in to fund the forecast deficit owing to their own budget constraints. UN وعلى نحو ما حدث في عام 2013، نبّهت الوكالة إلى أنه لن يكون بوُسع العديد من الجهات المانحة التقليدية تقديم تبرعات لسد ذلك العجز المتوقع نظرا للقيود المتصلة بميزانياتها.
    traditional donors have recognized the value of South-South cooperation as well. UN وقد أقرت الجهات المانحة التقليدية بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كذلك.
    Technical and financial assistance from traditional donors would continue to be fundamental for supporting the development efforts of countries of the South. UN وأكدت أن الأهمية الأساسية للمساعدة التقنية والمالية المتأتية من الجهات المانحة التقليدية لم تتغير بالنسبة لدعم الجهود الإنمائية لبلدان الجنوب.
    Progress achieved included a strengthened partnership with traditional donors, complementary sources of funding, and increased contributions from the private sector. UN ومن بين ما تحقق تعزيز الشراكة مع المانحين التقليديين وإيجاد مصادر تكميلية للتمويل وزيادة حجم مساهمات القطاع الخاص.
    The latest two editions of the Pledging Conferences show that traditional donors did not submit pledges not only to the big funds and programmes but also to the other funds. UN حيث يتبين من آخر دورتين من دورات مؤتمرات إعلان التبرعات أن المانحين التقليديين لم يعلنوا عن أي تبرعات ليس للصناديق والبرامج الكبرى فحسب بل وأيضا للصناديق الأخرى.
    They are also engaged in a dialogue with traditional donors to understand their concerns better and reorient their work. UN وهي تجري أيضا حوارا مع المانحين التقليديين لفهم شواغلهم فهما أعمق وﻹعادة توجيه أعمالها.
    traditional donors and emerging donors should be encouraged to contribute more to UNDP core resources. UN كما أن المانحين التقليديين والمانحين الجدد ينبغي تشجيعهم على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق.
    The Advisory Group also noted that some traditional donors had not appeared where they would have been expected on the list of donors for 2006. UN ولاحظ الفريق الاستشاري أيضا أن بعض المانحين التقليديين لم يظهروا في المكان المتوقع منهم على قائمة المانحين لعام 2006.
    Their resources complemented financing from traditional donors. UN فمواردهم تكمل التمويل المقدم من المانحين التقليديين.
    In that regard, it is particularly important that traditional donors honour their commitments, voluntarily entered into in recent years, to allocating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان أن يفي المانحون التقليديون بالتزاماتهم، التي قطعوها طوعا في السنوات الأخيرة، بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    traditional donors recognize this and continue to contribute to projects they support. UN والجهات المانحة التقليدية مدركة لذلك ومستمرة في التبرع للمشاريع المدعومة منها.
    :: Approach, in coordination with Liberian officials and governmental and intergovernmental actors from traditional donors UN :: التواصل والتنسيق مع المسؤولين الليبريين والجهات الحكومية والحكومية الدولية في البلدان المانحة التقليدية
    Africa's traditional donors therefore need to honour their aid commitments as well as cancel or restructure the debts of highly indebted poor countries, particularly those countries at high risk of debt distress. UN ولذلك، ينبغي للجهات المانحة التقليدية لأفريقيا أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة، وكذلك إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو إعادة هيكلتها، لا سيما البلدان المعرضة بشدة لاحتمالات العجز عن تسديد الديون.
    traditional donors should demonstrate that they had the political will to support the Secretary-General’s reform proposals. UN وينبغي للمانحين التقليديين أن يبرهنوا على اﻹرادة السياسية لدعم مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    In the context of MDG 8, Tuvalu strongly feels that, in addition to its traditional donors and development partners that are members of the United Nations, Taiwan plays a crucial and instrumental role in assisting many countries, including Tuvalu, in their efforts to achieve the MDGs. UN وفي سياق الهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية تشعر توفالو بقوة أنه، بالإضافة إلى مانحيها التقليديين وشركاء التنمية الأعضاء في الأمم المتحدة، تضطلع تايوان بدور حاسم وأساسي في مساعدة الكثير من البلدان، بما فيها توفالو، في الجهود التي تبذلها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Their concerns were mostly related to poor management practices and lack of transparency as to the use of their contributions which has led progressively to lower interest by some of the traditional donors to the organization, with the exception of some highly appreciated TC programmes such as DMFAS. UN وتتعلق معظم دواعي انشغالهم بالممارسات الإدارية السيئة والافتقار إلى الشفافية في استخدام تبرعاتهم، مما أدى تدريجيا إلى تراجع اهتمام بعض الجهات التقليدية المانحة للمنظمة، إلا ما خلا بعض برامج التعاون التقني التي تحظى بتقدير كبير مثل نظام إدارة الديون والتحليل المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more