"traditional financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية التقليدية
        
    • المالي التقليدي
        
    The competition with traditional financial institutions is expected to drive down the transaction costs of borrowing. UN ومن المتوقع أن تؤدي المنافسة مع المؤسسات المالية التقليدية إلى خفض تكاليف معاملات الاقتراض.
    At the beginning of 2003, the Companies Amendment Act 2003 introduced an alternative to traditional financial regulations, replacing it with a more flexible system. UN وفي بداية عام 2003 بدأ تعديل قانون الشركات لعام 2003 ببديل للأنظمة المالية التقليدية حيث استبدلها بنظام أكثر مرونة.
    These women are not in an economic position to secure funding from traditional financial institutions. UN وهؤلاء النساء لَسن في وضع اقتصادي يضمن الحصول على تمويل من المؤسسات المالية التقليدية.
    Some organizations and internal audit offices believe that the assurance provided by the HACT framework is not as robust as that provided by traditional financial audits. UN وترى بعض المؤسسات ومكاتب مراجعة الحسابات الداخلية أن الضمان الذي يوفره إطار النهج المنسق ليس بالقوة التي توفرها مراجعة الحسابات المالية التقليدية.
    It is not clear from the reports whether the obligation extends beyond designated persons within the traditional financial sector. UN ولا تبين التقارير التي قدمتها سويسرا بيانا واضحا ما إذا كان هذا الالتزام يشمل أشخاصا آخرين غير أولئك الذين ينتمون إلى القطاع المالي التقليدي.
    Microcredit, and specifically that extended by the Social Fund for Development, is intended only for women, especially those from disadvantaged backgrounds without access to traditional financial structures, i.e. banks. UN أما القروض الصغرى التي أسستها الوكالة الجيبوتية للتنمية الاجتماعية، فهي مخصصة حصرا للنساء وبصورة أخص لنساء الأوساط المعوزة اللاتي لا يمكنهن الوصول إلى الهياكل المالية التقليدية أي البنوك.
    Therefore, cooperation should be fostered through traditional financial means and broader approaches by promoting exchange of experiences, best practices, lessons learned and sharing of appropriate environmental sound technology and know-how. UN وينبغي لذلك تعزيز التعاون عن طريق الوسائل المالية التقليدية والنُهج الأشمل من خلال تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل التكنولوجيات والدراية المناسبتين والسليمتين بيئيا.
    The food-price hikes were due in part to speculation in the commodities markets as financial investors fled traditional financial markets. UN وكانت الارتفاعات الحادة في أسعار الغذاء تُعزى جزئيا إلى المضاربة في أسواق السلع الأساسية مع هروب المستثمرين الماليين من الأسواق المالية التقليدية.
    Furthermore, Governments may have to expand the role of traditional financial institutions to enable start-ups to gain access to loans and encourage the formation of business angel networks. UN وعلاوة على ذلك، قد يتعين على الحكومات أن توسع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات المالية التقليدية لتمكين المشاريع الناشئة من الحصول على القروض وأن تشجع على إقامة شبكات لرجال الأعمال الخيرين.
    This contrasts with bank loans, which are assets that are usually held to maturity by traditional financial institutions. UN وهذا هو عكس ما يحدث بالنسبة للقروض المصرفية، التي تمثل أصولاً تحتفظ بها المؤسسات المالية التقليدية عادة حتى تاريخ الاستحقاق.
    The experts reviewed the obstacles that traditional financial institutions face in providing credit to SMEs, particularly high risks and high transaction costs. UN واستعرض الخبراء العوائق التي تواجهها المؤسسات المالية التقليدية في توفير الائتمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما المخاطر الكبيرة وارتفاع تكاليف المعاملات.
    Women's access to financial credit is not facilitated by the rigid approach adopted by the banking sector, which obliges them to turn to traditional financial institutions -- in other words, to usurers. UN إن تشدد النظام المصرفي لا يسهل الوصول إلى الائتمانات المالية لصالح المرأة. وهذا يلزمها بأن تعمل مع المؤسسات المالية التقليدية.
    The United Nations and the international community could do much to make microcredit available to over 1 billion people who did not have access to traditional financial institutions. UN وقالت إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يمكنهما أن يقوما بالكثير لجعل الائتمانات البالغة الصغر متاحة لما يزيد على 1 بليون من البشر الذين لا تتاح لهم سُبُل الوصول إلى المؤسسات المالية التقليدية.
    Accordingly, investors, particularly hedge funds, have placed a large amount of money in commodity-based indices, which share many of the characteristics of traditional financial assets. UN وتبعا لذلك، وظف المستثمرون، ولا سيما الصناديق التحوطية، مبالغ مالية ضخمة في مؤشرات السلع الأساسية، والتي تتقاسم الكثير من خصائص الأصول المالية التقليدية.
    However, all of them share the common characteristic of providing financial services to poor and socio-economically vulnerable people who would not normally be served by traditional financial institutions. UN ومع ذلك تشترك جميع هذه المؤسسات في خاصية توفير الخدمات المالية للفقراء وللضعفاء اجتماعيا/اقتصاديا الذين لا تخدمهم عادة المؤسسات المالية التقليدية.
    When discussing controls with management, the auditor may want to use the term “management control” instead of “internal control” to reinforce the notion that control issues are much broader than traditional financial controls. UN وعند مناقشة الضوابط مع اﻹدارة، قد يود مراجع الحسابات استخدام مصطلح " المراقبة اﻹدارية " بدلا من " المراقبة الداخلية " للتشديد على أن مسائل المراقبة أوسع نطاقا بكثير من الضوابط المالية التقليدية.
    traditional financial institutions tended to favour large enterprises at the expense of SMEs, and in that connection he stressed the importance of micro finance, particularly for his region where 70 per cent of the world’s poorest lived. UN وأضاف قائلا إن المؤسسات المالية التقليدية تنزع إلى محاباة المشاريع الكبيرة على حساب المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وشدد في هذا الصدد على أهمية التمويل الصغير، وخاصة فيما يتعلق بمنطقته التي يعيش فيها ٠٧ في المائة من أفقر الناس في العالم.
    82. Socially responsible investing can entail community investing as well, that is, generating resources and opportunities for economically disadvantaged people in communities under-served by traditional financial institutions. UN 82 - وقد يستتبع الاستثمار المسؤول اجتماعيا استثمارا مجتمعيا أيضا، أي استثمارا يولد الموارد والفرص للسكان المحرومين اقتصاديا في المجتمعات المحلية التي لا تفي المؤسسات المالية التقليدية باحتياجاتها.
    The growing trend towards providing a wide range of financial services beyond microfinance is a promising development in that area, which has greater potential to meet the needs of poor but productive farmers than do traditional financial institutions. UN ثم أن الاتجاه المتزايد نحو توفير مجموعة كبيرة من الخدمات المالية بما يتجاوز التمويل المتناهي الصغر، هو تطور واعد في ذلك المجال، الذي يتمتع فيما يتعلق بتلبية احتياجات المزارعين الفقراء، المنتجين رغم فقرهم، بإمكانية أكبر مما لدى المؤسسات المالية التقليدية.
    The Committee, although not a member of the FATF, contributes actively to the global fight against terrorism by continuing to create awareness of the issues and by developing good practices that are designed to deny terrorist organisations access to the traditional financial system. UN واللجنة، رغم أنها ليست عضوا في فرقة العمل المذكورة، تساهم مساهمة نشطة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب من خلال مواصلة التوعية بالقضايا واستحداث الممارسات الجيدة التي ترمي إلى حرمان المنظمات الإرهابية من سبل الوصول إلى النظام المالي التقليدي.
    41. Ecuador was concerned, however, that social affairs were not of central importance for the international community, as evidenced by the lack of progress on the MDGs, the failure to meet the commitments made at the 1995 World Summit for Social Development, and the persistence of the traditional financial doctrine under which social investment was seen as an expense. UN 41 - وأعرب عن قلق أكوادور مع ذلك من أن الأوضاع الاجتماعية لا تحظى بأهمية محورية لدي المجتمع الدولي، وفقا لما يتضح من عدم إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعدم الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام 1995، والاستمرار في اتباع المفهوم المالي التقليدي الذي يعتبر الاستثمار الاجتماعي نفقةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more