"traditional fishing" - Translation from English to Arabic

    • صيد الأسماك التقليدي
        
    • الصيد التقليدية
        
    • الصيد التقليدي
        
    • التقليدية لصيد الأسماك
        
    • صيد السمك التقليدية
        
    • التقليدية المشتغلة بصيد الأسماك
        
    • صيد السمك التقليدي
        
    • التقليدية في مجالات صيد اﻷسماك
        
    • صيد الأسماك التقليدية
        
    In recent times, the debate about commercial mariculture and traditional fishing has come to the fore. UN وقد ظهر إلى الواجهة مؤخرا نقاش بشأن الأحياء البحري البحرية التجارية في مقابل صيد الأسماك التقليدي.
    D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities 18 - 21 6 UN دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي 18-21 8
    It added that the Iranian National Fisheries Company did not approve such a method of fishing because of its negative and disruptive effects on the coasts and traditional fishing practices and because it increased by-catches. UN وأضافت أن شركة مصائد اﻷسماك الوطنية اﻹيرانية لا تؤيد طريقة الصيد هذه لما لها على الشواطئ وممارسات الصيد التقليدية من آثار سلبية ومعرقلة لسير العمل، وﻷنها تزيد من كميات المصيد العرضي.
    The fishing sector is dominated by traditional fishing in small boats within the inner lagoon. UN وتهيمن على قطاع صيد الأسماك أساليب الصيد التقليدية باستخدام قوارب صغيرة في الهوْر الداخلي.
    Special attention should now be focused on encouraging traditional fishing because of its role in reducing poverty, combating hunger and unemployment. UN وقد بدأ تشجيع الصيد التقليدي يلقى عناية خاصة، بسبب الدور الذي يضطلع به من حيث تخفيض حدة الفقر، ومكافحة الجوع والبطالة.
    Effective control of the exportation of traditional fishing products. UN ممارسة رقابة فعالة على تصدير المنتجات التقليدية لصيد الأسماك.
    Similarly, the parties disagree on the extent of the traditional fishing grounds of the Hiawatha First Nation. UN ويختلف الطرفان كذلك على مساحة أماكن صيد السمك التقليدية لأمة هياواثا الأولى.
    Indeed, in most cases, fish farming has a negative impact on access to food for traditional fishing communities. UN ففي أغلب الحالات، يؤثر استزراع الأسماك سلباً في وصول المجتمعات المحلية التقليدية المشتغلة بصيد الأسماك إلى الغذاء().
    D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities UN دال- الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي
    D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities 1720 6 UN دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي 17-20 8
    D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities UN دال- الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي
    D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities 1316 6 UN أو عاملين زراعيين 10-12 6 دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص
    D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities UN دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي
    These will help to ensure that traditional fishing communities are not simply left behind. UN وسوف يساعد هذا المشروع في ضمان عدم تجاهل مجتمعات الصيد التقليدية.
    (i) Regulating the industrial fishing sector to protect the access rights of traditional fishing communities; UN ' 1` تنظيم قطاع الصيد الصناعي من أجل حماية حقوق وصول مجتمعات الصيد التقليدية إلى الموارد السمكية؛
    If the initial design fails to include and protect the poor, this can result in the exclusion of traditional fishing communities from access to their marine resources. UN وإذا فشل التصميم المبدئي في أن يشمل الفقراء ويحميهم، فبالإمكان أن يفضي ذلك إلى حرمان مجتمعات الصيد التقليدية من الوصول إلى مواردها البحرية.
    In its verdict the panel also stipulated that Yemen should ensure the continuance of traditional fishing practices in the area, safeguarding the freedom of movement and rights enjoyed by fishermen of both Eritrea and Yemen. UN كما قضت هيئة التحكيم بأن السيادة التي قضي بها لليمن تستتبع ديمومة نظام الصيد التقليدي في المنطقة، بما في ذلك حرية الوصول والحقوق التي يتمتع بها الصيادون في كل من إريتريا واليمن.
    And 10 per cent of the world's hungry live from traditional fishing, hunting and herding activities in rural communities. UN ويكسب 10 في المائة من جياع العالم رزقهم من الصيد التقليدي والقنص وأنشطة الرعي في المجتمعات الريفية.
    And 10 per cent of the world's hungry live from traditional fishing, hunting and herding activities in rural communities. UN ويكسب 10 في المائة من جياع العالم رزقهم من الصيد التقليدي والقنص وأنشطة الرعي في المجتمعات الريفية.
    16. In resolution 16/27, the Human Rights Council also took note of the preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas, including women, in particular smallholders engaged in the production of food and/or other agricultural products, including from directly working the land, traditional fishing, hunting and herding activities. UN 16- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً أيضاً، في قراره 16/27، بالدراسة الأولية المتعلقة بسبل ووسائل مواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية، بمن فيهم النساء، وبخاصة صغار الملاك من منتجي الأغذية و/أو المنتجات الزراعية الأخرى، بما في ذلك منتجات النشاط الزراعي المباشر، والأنشطة التقليدية لصيد الأسماك وصيد الحيوانات ورعي القطعان.
    The Committee also notes that the author has raised claims concerning the denial of the use of traditional fishing methods and catch limits only after the communication was declared admissible. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أثار مسائل تتعلق بالحرمان من استخدام أساليب صيد السمك التقليدية والكميات المحددة للصيد بعد الإعلان عن مقبولية البلاغ.
    Indeed, in most cases, fish farming has a negative impact on access to food for traditional fishing communities. UN والواقع أن استزراع الأسماك يؤثر في معظم الأحوال سلباً في حصول المجتمعات المحلية التقليدية المشتغلة بصيد الأسماك على الغذاء().
    The entitlement to enter the relevant ports, and to sell and market the fish there, was an integral element of the traditional fishing regime. UN وقد كان الحق في الدخول للموانئ ذات الصلة، ولبيع السمك وتسويقه فيها، جزءاً متكاملاً من نظام صيد السمك التقليدي.
    Additionally, serious concern is expressed about recent legislative measures having a detrimental effect on Sami rights with respect to their traditional fishing, hunting and reindeer-raising activities and about the pace of progress towards the equality of members of ethnic minorities and their integration. UN ٢٠٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق الشديد إزاء ما اتخذ مؤخرا من تدابير تشريعية لها أثر ضار على حقوق الصاميين فيما يتعلق بأنشطتهم التقليدية في مجالات صيد اﻷسماك وصيد الحيوان وتربية غزال الرنة، وإزاء وتيرة التقدم في سبيل تحقيق مساواة اﻷفراد المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية وإدماجهم.
    They are custodians of their traditional fishing grounds. UN وهي تتكفل بمناطق صيد الأسماك التقليدية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more