"traditional funding" - Translation from English to Arabic

    • التمويل التقليدية
        
    • التمويل التقليدي
        
    • تمويل تقليدي
        
    Innovative forms of financing could well complement traditional funding sources. UN ويمكن لأشكال التمويل المبتكرة أن تكمل مصادر التمويل التقليدية.
    traditional funding sources and approaches are important, but these can fail to recognize and address the specificities of mountains and mountain people. UN وتتسم مصادر ونهج التمويل التقليدية بأهمية، بيد أنها قد تفشل في فهم ومعالجة خصوصيات الجبال وسكان الجبال.
    He agreed with the Nordic countries that innovative sources of financing should be complementary to traditional funding sources. UN كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية.
    It differs in this respect from the traditional funding of UNIDO TC operations, where a donor transfers resources and accountability to UNIDO for the execution of a TC project. UN وهي بذلك تختلف عن أنشطة التمويل التقليدي لعمليات اليونيدو في مجال التعاون التقني، حيث تحوِّل الجهة المانحة الموارد إلى اليونيدو لتنفيذ مشروع التعاون التقني وتنيط بها المسؤولية عنه.
    The main constraints to the achievement of the goals of the special session by developing countries include inadequate resources, the debt burden and the decline in traditional funding to implement identified programmes. UN ومن بين القيود الرئيسية التي تعوق البلدان النامية عن تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية نقص الموارد، وعبء المديونية وانخفاض التمويل التقليدي لتنفيذ برامج محددة.
    The activities of these bodies as well as the operational organizations were reliant on traditional funding essentially based on voluntary contributions. UN 21- اعتمدت أنشطة هذه الهيئات، فضلاً عن المنظمات التنفيذية، على تمويل تقليدي يستند أساساً إلى التبرعات.
    It should not replace or negatively affect traditional funding sources, or unduly burden countries. UN وينبغي ألا يحل محل مصادر التمويل التقليدية أو أن يؤثر عليها تأثيرا سلبيا، أو أن يثقل كاهل البلدان بدون مبرر.
    One area of focus is the need to stabilize and increase financing from traditional funding sources and to seek new and different sources by broadening the donor base with governmental and non-governmental contributions. UN وأحد مجالات التركيز هو العمل على تثبيت وزيادة التمويل من مصادر التمويل التقليدية والتماس مصادر جديدة ومختلفة بتوسيع قاعدة المنح من خلال المساهمات الحكومية وغير الحكومية.
    140. A number of delegations expressed concern at the decline in the level of extrabudgetary resources, particularly from traditional funding sources like the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ٠٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء الانخفاض في مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية، وخاصة من مصادر التمويل التقليدية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Funding through global and regional mechanisms such as the Global Environment Facility and the regional development banks needs to be mobilized in ways that address more directly the specific needs and concerns of mountain regions rather than through more traditional funding approaches that simply include mountain areas among others in national development initiatives. UN ويجب تعبئة التمويل عن طريق الآليات الدولية والمحلية، كمرفق البيئة العالمية ومصارف التنمية الإقليمية، بحيث يتناول مباشرة الاحتياجات والشواغل التي تنفرد بها المناطق الجبلية، بدلا من اتباع سبل التمويل التقليدية التي تكتفي بضم المناطق الجبلية إلى مناطق أخرى في مبادرات التنمية الوطنية.
    Their needs continued to grow, while traditional funding sources remained insufficient, making it all the more necessary for the international community to explore innovative mechanisms, grant tax exemption for foreign remittances and identify ways of ensuring more sustainable management of those countries' debt. UN وتواصل احتياجاتها الازدياد، في حين تبقى مصادر التمويل التقليدية غير كافية، مما يعزّز ضرورة سعي المجتمع الدولي إلى استكشاف آليات ابتكارية، ومنح إعفاء ضريبي للتحويلات المالية الخارجية، وتحديد سبل ضمان إدارة أكثر استدامة لديون هذه البلدان.
    52. The " One fund " is a valuable addition to traditional funding modalities and offers the potential to address a broader range of the needs and priorities of programme countries than do traditional core and non-core funding, which are limited to those addressed by the agencies mobilizing the resources. UN 52 - ويشكِّل " الصندوق الموحد " إضافة قيِّمة إلى طرائق التمويل التقليدية ويوفِّر إمكانية معالجة مجموعة من احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج بقدر أوسع مما يوفره التمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي، الذي يقتصر على الاحتياجات والأولويات التي تعالجها الوكالات التي تتولى تعبئة الموارد.
    Furthermore, the private sector could assist traditional funding sources in bridging the gap in R & D. To optimize use of resources and ensure effective participation of all stakeholders, cross-sectoral approaches in policy formulation and strategic planning should be taken. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد القطاع الخاص مصادر التمويل التقليدية في سد الفجوة في البحث والتطوير. وينبغي أن يتبع في وضع السياسات نهج شاملة لعدة قطاعات سعيا إلى زيادة استخدام الموارد إلى أقصى الحدود وضمان المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة .
    27. In 2001, UNDP established the Democratic Governance Thematic Trust Fund (DGTTF) as a new instrument for providing it with additional resources with which to address development priorities in democratic governance, and as an alternative to traditional funding arrangements. UN 27 - وفي عام 2001، أنشأ البرنامج الإنمائي الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي بوصفه أداة جديدة تزوده بموارد إضافية لمواجهة أولويات التنمية في إطار الحكم الديمقراطي وبديلا لترتيبات التمويل التقليدية.
    It provides an alternative to traditional funding arrangements (regular and co-financing resources) by functioning as a faster and more flexible funding mechanism. UN وهي توفر بديلا عن ترتيبات التمويل التقليدية (الموارد العادية وموارد التمويل المشترك) حيث تعمل بوصفها آلية أسرع وأكثر مرونة.
    5. The One Fund is a valuable addition to traditional funding modalities and offers the potential to address a broader range of the needs and priorities of programme countries than do traditional core and non-core funding, which are limited to those addressed by the agencies mobilizing the resources. UN 5 - ويشكل صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة إضافة قيِّمة إلى أساليب التمويل التقليدية، ويوفر إمكانية للتعامل مع مجموعة أوسع من احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج مقارنةً بأساليب التمويل التقليدية من الموارد الأساسية وغير الأساسية، التي تقتصر على الاحتياجات والأولويات التي تُعنى بها وكالات تعبئة الموارد.
    The analysis of financial flows by funding source, however, revealed that a vast majority of financial commitments reported in the 2010 - 2011 biennium have been made by traditional funding sources from the public sector, that is, governmental institutions in affected developing countries and their bilateral and multilateral development partners, such as development finance institutions and multilateral development banks. UN (ج) يبيّن تحليل التدفقات المالية حسب مصدر التمويل، مع ذلك، أن الغالبية العظمى من الالتزامات المالية المبلغ عنها في فترة السنتين 2010-2011 قد قدمتها مصادر التمويل التقليدية من القطاع العام، أي المؤسسات الحكومية في البلدان النامية المتأثرة وشركائها الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف، مثل مؤسسات تمويل التنمية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    35. Given the paucity and, in some cases, the declining quantity of traditional funding, the need to identify new sources was stressed. UN ٣٥ - ونظرا لندرة التمويل التقليدي وانخفاض كميته في بعض الحالات، شدد على الحاجة إلى اكتشاف مصادر جديدة.
    To encourage private R & D in tropical agriculture, traditional funding of research may be usefully supplemented by a commitment to reward developers of specific new agricultural technologies with appropriate tax credits for R & D. Another possibility is to put in place a purchase-guarantee mechanism, whereby those who develop the new seeds would be assured of a reasonable income from sales. UN ولتشجيع أعمال البحث والتطوير التي يضطلع بها القطاع الخاص في مجال الزراعة المدارية، يمكن أن يكون من المفيد تكملة التمويل التقليدي للبحث بالالتزام بمكافأة واضعي تكنولوجيات زراعية محددة جديدة مع إجراء تخفيضات مناسبة في الضرائب لأعمال البحث والتطوير. وهناك إمكانية أخرى تتمثل في وضع آليات لضمان الشراء، تضمن لمستحدثي بذور جديدة جني إيرادات معقولة من المبيعات.
    21. The activities of these bodies as well as the operational organizations were reliant on traditional funding essentially based on voluntary contributions. UN 21 - اعتمدت أنشطة هذه الهيئات، فضلاً عن المنظمات التنفيذية، على تمويل تقليدي يستند أساساً إلى التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more