"traditional gender roles" - Translation from English to Arabic

    • الأدوار التقليدية للجنسين
        
    • الأدوار الجنسانية التقليدية
        
    • بالأدوار التقليدية لكلا الجنسين
        
    • بأدوار الجنسين التقليدية
        
    • بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة
        
    • دور المرأة التقليدي
        
    However, traditional gender roles and cultural practices ascribed to women, the major responsibility for health of the family. UN غير أن الأدوار التقليدية للجنسين والممارسات الثقافية تعزو للمرأة المسؤولية الرئيسية عن صحة الأسرة.
    However, due to traditional gender roles and cultural practices ascribed to women, the major responsibility for the health of the average Bahamian family falls on women. UN غير أنه بسبب ما تعزوه إلى المرأة الأدوار التقليدية للجنسين والممارسات الثقافية، تقع المسؤولية الرئيسية عن الصحة في الأُسر البهامية العادية على النساء.
    traditional gender roles can contribute to the devaluation of women's capacities and contributions. UN ويمكن أن تؤدي الأدوار التقليدية للجنسين إلى الحد من قدرات النساء وإسهاماتهن.
    Migration can serve to reinforce traditional gender roles in other respects. UN فالهجرة يمكن أن تعزز الأدوار الجنسانية التقليدية من بعض الجوانب.
    Migration can serve to reinforce traditional gender roles. UN ويمكن أن تعزز الهجرة الأدوار الجنسانية التقليدية.
    Such measures should include awareness-raising and educational campaigns addressing women and girls, but in particular men and boys, and community, spiritual and religious leaders, with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN ومن اللازم أن تشمل تلك التدابير حملات توعية وتثقيف موجهة إلى النساء والفتيات، بل وإلى الرجال والشبان والمجتمع المحلي والقادة الروحيين والزعماء الدينيين، بوجه خاص، من أجل القضاء على الصور النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكلا الجنسين في الأسرة والمجتمع، عملا بالمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    Such measures should include awareness-raising campaign with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and society. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير تنظيم حملة توعية للقضاء على القوالب النمطية المرتبطة بأدوار الجنسين التقليدية في الأسرة والمجتمع(39).
    95.10. Take measures to bring about a change in attitudes, with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society (the Republic of Moldova); 95.11. UN 95-10- أن تتخذ التدابير اللازمة لإحداث تغيير في الذهنيات بغية القضاء على الصور النمطية المقترنة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع (جمهورية مولدوفا)؛
    Men have an important role to play in the process of changing traditional gender roles. UN والرجال لهم دور هام في عملية تغيير الأدوار التقليدية للجنسين.
    A review of primary school textbooks had identified text and pictures that promulgated traditional gender roles. UN كما حدد استعراض جرى لكتب مدارس الحلقة الابتدائية النصوص والصور التي تُروّج الأدوار التقليدية للجنسين.
    traditional gender roles and patriarchal values do not encourage women's participation in politics. UN ولا تشجع الأدوار التقليدية للجنسين أو القيم القائمة على السلطة الأبوية مشاركة المرأة في السياسة.
    In many cases, the curricula and course contents contribute to perpetuate the traditional gender roles. UN وفي كثير من الأحيان تسهم محتويات المناهج والدورات الدراسية في الإبقاء على الأدوار التقليدية للجنسين.
    It is an important tool aiming to change deeply rooted social attitude on traditional gender roles. UN وهي أداة هامة تهدف إلى تغيير المواقف الاجتماعية المتأصلة بشأن الأدوار التقليدية للجنسين.
    Some of the initiatives in the National Strategy Against Honora-related Conflicts aim at changing attitudes on issues such as traditional gender roles. UN وتهدف بعض المبادرات المبذولة في إطار الاستراتيجية الوطنية المضادة للمنازعات المتعلقة بالشرف إلى تغيير المواقف بشأن قضايا من قبيل الأدوار التقليدية للجنسين.
    The majority of unpaid family workers are young women who are mostly forced to take up traditional occupations due to entrenched traditional gender roles. UN وأغلب أفراد الأسرة المشتغلين دون أجر شابات يُرغمن تقريباً على مزاولة الأشغال التقليدية بسبب الأدوار الجنسانية التقليدية المتجذرة.
    However, considering the traditional gender roles and occupational segregation that prevailed in the past, there has been significant progress in the enrolment of women in the agricultural professions. UN ومع ذلك، حدث تقدُّم هام في التحاق النساء بالمهن الزراعية، إذا أخذنا في الاعتبار الأدوار الجنسانية التقليدية والفصل المهني الذي ساد في الماضي.
    Furthermore, at the national level existing stereotypes and various traditional gender roles still hamper women's participation in decision-making processes. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال القوالب النمطية القائمة على المستوى الوطني ومختلف الأدوار الجنسانية التقليدية تعرقل مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    traditional gender roles and stereotypes often narrowly define the division of labour between women and men, and girls and boys in both the private and public spheres. UN غالبا ما تؤدي الأدوار الجنسانية التقليدية والصور النمطية إلى تضييق تعريف تقسيم العمل بين النساء والرجال والفتيات والأولاد في القطاعين الخاص والعام.
    The aim is to make it easier for young people to choose courses of study and careers that are in line with their actual fields of interest rather than traditional gender roles. UN والهدف هو أن يتيسر للشباب اختيار مواد الدراسة والمسارات الوظيفية التي تتسق مع المجالات الفعلية لاهتماماتهم بدلا من الأدوار الجنسانية التقليدية.
    The aim is to make it easier for young people to choose courses of study and careers that are in line with their actual fields of interest rather than traditional gender roles. UN والهدف تيسير اختيار الشباب المواد الدراسية والمسارات الوظيفية التي تتسق مع مجالات اهتمامهم الفعلية بدلا من الأدوار الجنسانية التقليدية.
    Such measures should include awareness-raising and educational campaigns addressing women and girls, but in particular men and boys, and community, spiritual and religious leaders, with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN ومن اللازم أن تشمل تلك التدابير حملات توعية وتثقيف موجهة إلى النساء والفتيات، بل وإلى الرجال والشبان والمجتمع المحلي والقادة الروحيين والزعماء الدينيين، بوجه خاص، من أجل القضاء على الصور النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكلا الجنسين في الأسرة والمجتمع، عملا بالمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    Such measures should include awareness-raising and educational campaigns that address women and men, girls and boys, with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN ويجب أن تتضمن هذه التدابير رفع مستوى الوعي وتنظيم حملات للتوعية موجهة نحو النساء والرجال والفتيات والفتيان، سعياً إلى القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بأدوار الجنسين التقليدية في الأسرة وفي المجتمع، وفقاً للفقرة (و) من المادة 2 والفقرة (أ) من المادة 5 من الاتفاقية.
    24. Continue its efforts to eliminate stereotypes associated with traditional gender roles in the family and society (Mauritius); UN 24- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع (موريشيوس)؛
    36. Gender roles were deeply rooted in all communities in Fiji and, despite education and changes that had occurred in traditional gender roles, women's status was unequal to that of men. UN 36 - والأدوار الخاصة بالمرأة متأصلة بشكل قوي في جميع المجتمعات المحلية في فيجي، وعلى الرغم من التعليم والتغييرات التي حدثت في دور المرأة التقليدي فإن مركز المرأة لا يتساوى مع مركز الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more