"traditional harmful" - Translation from English to Arabic

    • التقليدية الضارة
        
    134.42 Adopt legal provisions prohibiting traditional harmful practices against women, including adequate sanctions for violations of these provisions (Estonia); UN 134-42 اعتماد أحكام قانونية تحظر الممارسات التقليدية الضارة بالنساء وتنص على عقوبات مناسبة في حالات الانتهاك (إستونيا)؛
    18. Other forms of violations include domestic violence and traditional harmful practices such as female genital mutilation (FGM). UN 18- وتشمل الأشكال الأخرى للانتهاكات، العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة بالمرأة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    The National Committee on traditional harmful Practices is active in combating violence against women, which is believed to be part of the tradition. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بنشاط وبمكافحة العُنف الموجه ضد المرأة الذي يعتقد أنه جزءا من التقاليد.
    (ii) Directly, through specific programmes which support the initiatives and efforts of those active in developing countries in eliminating traditional harmful practices where they are common. UN `٢` أسلوب مباشر، من خلال برامج معينة تستهدف دعم مبادرات وجهود العاملين على مكافحة الممارسات التقليدية الضارة في البلدان النامية التي تسود فيها تلك الممارسات.
    - traditional harmful practices such as FGM, early marriage, abduction bonded with forced marriage; UN - الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكِّر والاختطاف لأغراض الزواج القسري؛
    28. UNICEF has addressed issues such as female genital mutilation, female infanticide, selective abortion, devi and devadasi in India and Nepal, early marriage, food taboos and other traditional harmful practices. UN ٢٨ - تتصدى اليونيسيف لمواضيع من قبيل ختان اﻹناث، ووأد البنات، واﻹجهاض الانتقائي في الهند ونيبال، والزواج المبكر والمحرمات التغذوية وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة.
    The Special Rapporteur encourages the Government to play a more active role, including in terms of awareness-raising, and to strengthen existing laws and their implementation with a view to eradicating this traditional harmful practice. UN 55- ويشجع المقرر الخاص الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية، بما في ذلك العمل على إذكاء التوعية، وتعزيز القوانين القائمة وتنفيذها بغية استئصال شأفة هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    traditional harmful practices UN الممارسات التقليدية الضارة
    Other priority areas for UNFPA will include IEC efforts to eliminate all forms of discrimination against the girl child, eliminate traditional harmful practices against girls and women, and increase male responsibility for reproductive health and family planning. UN وستضم مجالات اﻷولوية اﻷخرى للصندوق جهود اﻹعلام والتعليم والاتصال للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلات، وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة بالفتيات والنساء، وزيادة مسؤولية الذكور عن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Resource constraints, traditional harmful practices and the low-level of knowledge and awareness on human and democratic rights of women on the part of our ordinary citizens and institutions still constitute the major factors and difficulties that substantially hamper their desired progress and transformation. UN وما برحت القيود المتصلة بالموارد والممارسات التقليدية الضارة وانخفاض مستوى المعارف والوعي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية للمرأة لدى المواطن العادي ومؤسساتنا تشكل العوامل والمصاعب الرئيسية التي تعوق بشدة تقدمها وتغيرها المطلوبين.
    If such research has been undertaken, has any plan of action been adopted with the aim of abolishing such practice? Please also report on further research undertaken into other traditional harmful practices (para. V.4.20). UN وفي حال كانت هذه الدراسات قد أجريت، فهل تم اعتماد خطة عمل تهدف إلى إلغاء هذه الممارسة؟ كما يرجى الإفادة عن دراسات أخرى أجريت بخصوص الممارسات التقليدية الضارة (خامساً 4-20).
    Activities in support of the twentieth anniversary of the International Year of the Family focus on educational campaigns on a variety of topics, including combating traditional harmful practices, such as excision and forced or early marriage, and violence against women, and promoting family planning and reproductive health. UN وتركز الأنشطة الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة على تنظيم حملات تربوية تغطي مجموعة متنوعة من المواضيع، منها التصدي للممارسات التقليدية الضارة كاستئصال البظر والإكراه على الزواج أو الزواج المبكر والعنف ضد المرأة، والترويج لتنظيم الأسرة وللصحة الإنجابية.
    Many States parties encounter difficulties in implementing it, in many cases owing to poverty and lack of access to healthy food, sometimes to discriminatory practices and/or the persistence of traditional harmful practices. UN وكثيرة هي الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في إعمال هذا الحق، وهي صعوبات تعزى في حالات كثيرة إلى الفقر وعدم إمكانية الحصول على الغذاء الصحي، كما تعزى أحيانا إلى الممارسات التمييزية و/أو إلى استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    19. Mr. Maleyombo (Central African Republic), replying to question 14, said that traditional harmful practices had been censured by the more modern sectors of the Central African population. UN 19- السيد ماليومبو (جمهورية أفريقيا الوسطى) قال، في رده على السؤال 14، إن أكثر الفئات السكانية تفتحاً في أفريقيا الوسطى تدين الممارسات التقليدية الضارة.
    138.85. Further strengthen measures to eliminate traditional harmful practices which are discriminatory against women and girls in particular child marriages, dowry related murders and honour killings (Chile); UN 138-85- تقوية التدابير الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تميز في حق المرأة والفتاة وخاصة منها تزويج الأطفال وجرائم القتل المرتبطة بالمهر وجرائم القتل بدافع الشرف (شيلي)؛
    104.41 Step-up efforts aimed at combating and eradicating FGM and other traditional harmful practices (Slovakia); UN 104-41- زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بهن والقضاء عليها (سلوفاكيا)؛
    28. Step up efforts to combat all forms of discrimination towards women, in particular, by adopting legislation prohibiting traditional harmful practices, such as (FGM), (Brazil); UN 28- تعزيز الجهود لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبخاصة عن طريق اعتماد تشريع يحظر الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (البرازيل)؛
    (h) Include data collection on and analysis of traditional harmful practices in national surveys so as to develop measures to tackle and eliminate such practices, ensuring the full participation of women and girls victims of these practices. UN (ح) إدراج جمع البيانات عن الممارسات التقليدية الضارة في الدراسات الاستقصائية الوطنية وتحليلها من أجل وضع تدابير للتصدي لهذه الممارسات والقضاء عليها، مع ضمان المشاركة الكاملة للنساء والبنات ضحايا هذه الممارسات.
    45. Treaty bodies should systematically consider cases where traditional harmful practices breach the principle of equality, including family law, land, property and inheritance rights, and marital rights, and cases where other human rights of minority women and girls, such as the rights to life, health, dignity, education and physical integrity, may have been violated. UN 45- ينبغي أن تنظر هيئات المعاهدات بانتظام في الحالات التي تُخل فيها الممارسات التقليدية الضارة بمبدأ المساواة، بما في ذلك قانون الأسرة وحقوق حيازة الأرض والملكية والإرث وحقوق الزوجية، وفي الحالات التي يُرجح حدوث انتهاك فيها لغير ذلك من الحقوق الإنسانية الخاصة بنساء وفتيات الأقليات، مثل الحق في الحياة والصحة والكرامة والتعليم والسلامة البدنية.
    :: A strategic communications plan, including outreach at the community and national levels and publication of relevant documents (e.g., Security Council resolution 1325 (2000)) in local languages is needed for awareness-raising, especially related to women's constitutional rights, legal protections against violence and the long-term implications of traditional harmful practices such as child marriage. UN :: من الضروري وضع خطة استراتيجية للاتصال، بما في ذلك التوعية على مستوى المجتمع وعلى المستوى الوطني، ونشر الوثائق ذات الصلة (على سبيل المثال قرار مجلس الأمن 1325 (2000)) باللغات المحلية لإذكاء الوعي، خصوصًا في ما يتعلق بالحقوق الدستورية للمرأة وأوجه الحماية القانونية من العنف، والآثار طويلة الأجل للممارسات التقليدية الضارة مثل زواج الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more