"traditional knowledge to" - Translation from English to Arabic

    • المعارف التقليدية في
        
    • المعارف التقليدية إلى
        
    • المعرفة التقليدية
        
    • المعارف التقليدية على
        
    • المعارف التقليدية من أجل
        
    The international community has recognized the contribution of traditional knowledge to sustainable forest management. UN يسلّم المجتمع الدولي بإسهام المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للغابات.
    Specific suggestions were made as to how the study could better address the contribution of traditional knowledge to disaster risk reduction. UN وقدمت اقتراحات محددة بشأن أفضل السبل التي يمكن أن تتناول من خلالها الدراسة إسهام المعارف التقليدية في الحد من مخاطر الكوارث.
    To exchange information and views on existing adaptation practices, experiences, needs, gaps, opportunities, barriers and constraints, and on the contribution of traditional knowledge to the work on adaptation planning and practices UN تبادل المعلومات والآراء المتعلقة بالممارسات والخبرات والاحتياجات والثغرات والفرص والحواجز والقيود الموجودة حالياً في مجال التكيف، وإسهام المعارف التقليدية في العمل المتعلق بتخطيط التكيف وممارساته
    However, more effective mechanisms are needed for transferring traditional knowledge to the UNCCD process and sharing knowledge between countries; UN ومع ذلك، ثمة حاجة لوجود آليات أكثر فعالية لنقل المعارف التقليدية إلى عملية الاتفاقية، وتبادُل المعرفة بين البلدان؛
    India also supported the protection of traditional knowledge to ensure the equitable sharing of benefits arising from its commercial use. UN وأضاف أن الهند تؤيد أيضا حماية المعرفة التقليدية لكفالة التقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن استعمالها التجاري.
    24. We also recognize the valuable contribution of traditional knowledge to the development of science and technology and their application, inter alia, in agriculture, health care, industry and culture. UN 24 - ونقرّ أيضا بإسهام المعارف التقليدية على نحو لايستهان به في تطوير العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما، في مجالات عدة من بينها، الزراعة والرعاية الصحية والصناعة والثقافة.
    Contributions on UNCTAD activities on biodiversity and the protection of traditional knowledge to the annual report prepared by UNEP UN الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Contribution of traditional knowledge to understanding and managing climate-related risks UN دال - مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها
    Indeed, given the well publicized contribution of traditional knowledge to environmental management, such know-how and technology are now widely recognized as forming part of the body of science. UN والواقع أن التعريف الجيد بمساهمة المعارف التقليدية في إدارة البيئة أدى إلى الاعتراف الواسع النطاق حالياً بأن هذه الدراية الفنية والتكنولوجيا تشكلان جزءاً من مجموعة العلوم.
    Women play an important and major role in cultural events at Nowruz by managing ceremonies and disseminating traditional knowledge to youth. UN وتضطلع المرأة بدور مهم ورئيسي في الأحداث الثقافية خلال النيروز عن طريق إدارة الاحتفالات ونشر المعارف التقليدية في أوساط الشباب.
    However, any such research programme must demonstrate that its findings would accrue benefits to those communities and people who hold the traditional knowledge to begin with. UN بيد أنه يجب أن يبرهن أي برنامج بحثي على أن نتائجه سوف تحقق المزيد من المنافع للمجتمعات المحلية ولأصحاب المعارف التقليدية في المقام الأول.
    Contribution of traditional knowledge to understanding and managing climate-related risks; UN (ج) مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وتداركها؛
    Contribution of traditional knowledge to understanding and managing climate-related risks; UN (ج) مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها؛
    33. The panel members presented successful experiences of local development based on traditional knowledge in all continents and developed criteria for building on traditional knowledge to generate sustainable development at the local level. UN 33- وعرض أعضاء الفريق التجارب الناجحة للتنمية المحلية القائمة على المعارف التقليدية في جميع القارات ووضعوا معايير للاستعانة بالمعارف التقليدية لتوليد التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    13. The panel members presented successful experiences of local development based on traditional knowledge in all continents and developed criteria for building on traditional knowledge to generate sustainable development at local level. UN 13- قدم أعضاء الفريق تجارب ناجحة للتنمية المحلية ترتكز على المعارف التقليدية في جميع القارات، ووضع معايير للانتفاع بالمعارف التقليدية لتحقيق التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    4. The international community has recognized the contribution of traditional knowledge to sustainable forest management as well as to the broader goals of sustainable development, including the conservation of biological diversity. UN 4 - يعترف المجتمع الدولي بإسهام المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للغابات، وفي بلوغ الأهداف العامة للتنمية المستدامة، بما في ذلك الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    (a) The Parties should continue to be responsible for actively searching for, and documenting, traditional knowledge in their countries, as agreed in article 18 of the Convention. Their national repositories would be excellent for providing traditional knowledge to support the implementation of projects within the countries concerned, and for facilitating the exchange of knowledge between the Parties. UN ينبغي أن تستمر الأطراف في مسؤوليتها في البحث النشط، وجمع وتوثيق المعارف التقليدية في بلدانها، على النحو المُتفق عليه في المادة 18 من الاتفاقية، ويمكن أن تكون مستودعاتهم الوطنية ممتازة في توفير المعارف التقليدية لدعم تنفيذ المشاريع داخل البلدان المعنية، وكذلك تسهيل تبادُل المعرفة بين الأطراف.
    15. The United Nations Framework Convention on Climate Change has organized expert workshops on the sharing of information on existing adaptation practices, experiences, needs, gaps, opportunities and constraints, as well as on the contribution of traditional knowledge to adaptation and local coping strategies for adaptation. UN 15 - نظمت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حلقات عمل للخبراء عن تبادل المعلومات بشأن ما هو موجود في مجال التكيف من ممارسات وتجارب واحتياجات وثغرات وفرص وقيود، وكذلك عن مساهمة المعارف التقليدية في التكيف واستراتيجيات المواجهة المحلية من أجل التكيف.
    30. By its decision 14/COP.2, the COP also decided to appoint an ad hoc panel on traditional knowledge, to identify successful experience and conclusions relating to: threats confronting traditional knowledge, strategies for integrating traditional knowledge with modern knowledge based on specific case histories, and mechanisms for promoting and exchanging successful approaches. UN 30- قرر مؤتمر الأطراف أيضا، بمقرره 14/م أ-2، تعيين فريق مخصص للمعارف التقليدية لتحديد التجارب الناجحة والاستنتاجات ذات الصلة بما يلي: التهديدات التي تواجه المعارف التقليدية، والاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المعارف التقليدية في المعارف الحديثة استنادا إلى حالات محددة، وآليات تعزيز النهج الناجحة وتبادلها.
    Participants at the Forum raised such issues of concern as the protection of property rights of traditional healers, exploitation by outsiders of traditional health practices, the difficulties of transmitting traditional knowledge to the young people and the antagonism encountered from the health establishment. UN وقد طرح المشتركون في المحفل قضايا مثيرة للقلق مثل حماية حقوق الملكية للمداوين التقليديين، واستغلال الممارسات الخاصة بالصحة التقليدية من قبل جهات خارجية، والصعوبات في نقل المعارف التقليدية إلى أجيال الشباب، والعداء من قبل المؤسسات الصحية.
    Utilizing the full spectrum of technologies, from traditional knowledge to frontier science, in all sectors (India, adaptation workshop); UN (د) استعمال مجموعة التكنولوجيا الكاملة، من المعارف التقليدية إلى آخر حدود العلم، في جميع القطاعات (الهند، حلقة عمل التكيف)؛
    They also teach this knowledge to their children, both boys and girls, and thereby pass this traditional knowledge to the next generation. UN وتُعلﱢم المرأة أيضاً هذه المعرفة ﻷطفالها، اﻷولاد والبنات على حد سواء، وبالتالي فإنها تنقل هذه المعرفة التقليدية للجيل التالي.
    24. We also recognize the valuable contribution of traditional knowledge to the development of science and technology and their application, inter alia, in agriculture, health care, industry and culture. UN 24 - ونقر أيضا بإسهام المعارف التقليدية على نحو لايستهان به في تطوير العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما، في مجالات عدة من بينها، الزراعة والرعاية الصحية والصناعة والثقافة.
    (v) Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity: parliamentary documentation: contributions on UNCTAD activities on biodiversity and the protection of traditional knowledge to the annual report prepared by UNEP (2); UN ' 5` مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي: وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more